1. Introduction
Sentences in French like (1) that contain multiple potentially negative terms such as personne or rien (here dubbed NCI for negative concord items (Watanabe 2004)) allow for two distinct readings: the first, interpreted as in (1a), features a single semantic negation and is commonly assumed to be the most accessible one for native speakers. It is known in the literature as the negative concord (henceforth NC) reading. The second, paraphrasable as (1b), known as the double negation (henceforth DN) reading, features two semantic negations that cancel each other to a logically positive statement.1
Cross-linguistically, DN readings are generally considered to be marked, infrequent and hard to process, but in French, they appear to be quite accessible to speakers, despite the language being commonly classified as a negative concord one (Corblin 1995; Déprez 1997; 2000; Corblin & Tovena 2001; 2003; de Swart & Sag 2002; de Swart 2009). This paper confirms and explores this ambiguity, centrally focusing on the characterization of the prosody of the two interpretations to determine whether they have distinctive features, what these are, and how they can inform theoretical models of these dependencies. We explore these questions experimentally in an elicited production study.
(1) | Personne n’aime personne ici | ||
a. | Concord: | Nobody loves anybody here | |
b. | Double negative: | Nobody loves nobody here | |
∴ Everybody loves someone |
With their opposite meanings generated from identical strings, flips between NC and DN readings in (1) offer a linguistic counterpart of the visual ambiguity of the Necker cube, where two opposite geometric perceptions arise from a single visual source to reveal the computational complexity of our visual system. These multiple negative constructions implicate complex interactions between the morpho-syntax, semantics, and pragmatics of NCIs and challenge our understanding of the role of prosody in this computation. Here our experimental work investigates whether speakers can produce robust, identifiable phonetic cues and distinctive prosodic profiles that could reliably help distinguish these readings and illuminate the interactions that their computation involves.
Much of the discussion in the literature about multiple negative sentences has focused on the NC reading and the compelling puzzle it raises for semantic compositionality (Laka 1990; Zanuttini 1991; Ladusaw 1992; Tovena, Déprez & Jayez 2004; Zeijlstra 2004; Giannakidou 2006; de Swart 2009; Penka 2011). By contrast, the different factors that contribute to the emergence of DN readings have received less attention.2 Important disagreements remain as to whether DN readings should be thought of as generated by the syntax and semantics in only some of the languages that allow them—so-called DN languages (de Swart & Sag 2002; Zeijlstra 2004; de Swart 2009)—while in others—so-called NC languages—they would be the triggered consequence of special discourse-level pragmatic processes of denial, contradiction or metalinguistic negation, but not be encoded in the syntax (Espinal & Prieto 2011; Larrivée 2016). Much controversy also lingers as to whether the privileged access to NC readings in some languages can motivate cross-linguistic macro-parametric distinctions among language or be better understood as stemming from the language internal interaction of lexical, morphosyntactic or semantic features and processes. Here, we argue that the interaction of prosodic factors with the morpho-syntax of these constructions can help shed light on these issues for the French constructions.
Not all sequences of multiple negative expressions display comparable ambiguities. In Standard European French, the variety examined here, DN readings are enforced with the sentential negative marker pas in a sentence like (2a) or (2b), although judgments vary across dialects.
(2) | a. | Ils (n’)aiment pas rien. |
They (neg) like neg nothing | ||
They don’t like nothing | ||
b. | Pas un étudiant (n’) a rien dit | |
neg one student (neg) has nothing said | ||
Not a student said nothing |
But as this paper aims to explore the effects of prosody in negative ambiguities, we restrict our attention to sequences where the two readings alternate, particularly constructions where NCIs interact (i.e.: negative spread), rather than constructions relating NCIs to sentential negation (i.e.: negative doubling; Den Besten 1986).3 There is much empirical variability in the accessibility of each of these readings across and within languages and dialects, even in closely analogous constructions. In some languages displaying strict negative concord, like Japanese (Watanabe 2004), Haitian creole (Déprez 1997; 1999; 2017), Hungarian (Szabolcsi 2004), Basque (Etxeberria, Tubau, Déprez, Borràs-Comes & Espinal 2018) or Greek (Giannakidou 2006), sequences of negative expressions like (2) were said to only allow NC readings.
(3) | (a) | Pèsonn pa di anyen | Haitian Creole (Déprez 1999) |
n-person not said n-thing | |||
Nobody said anything | |||
(b) | KANENAS *(dhen) ipe TIPOTA. | Greek (Giannakidou 2006:22) | |
n-person not said.3sg n-thing | |||
Nobody said anything. |
Likewise, only single negation readings ever arise in French sentences like (4) (essentially synonymous with (1a)) that combine different negative dependent expressions (i.e.: negative polarity items (NPIs) vs. NCIs), controversially argued to be essentially alike by some authors, e.g.: (Laka 1990) and fundamentally distinct by others, e.g.: (Zanuttini 1991).
(4) | Personne n’aime qui que ce soit ici4 |
Nobody likes anyone here. |
The absence of DN in constructions like (3) served to motivate proposals that NCIs lack a negative denotation, though they remain “negative” in some respect, such as for instance, that of bearing “uninterpretable” negative features (Zeijlstra 2004). By contrast, in other languages like standard English, Dutch, or German, negative expressions like (5) are claimed to only allow DN, even if this reading remains marked (Zeijlstra 2004).5
(5) | Nobody likes nothing |
They (neg) like neg nothing | |
They don’t like nothing |
Although NC readings like (1a) are assumed to be the default in French, some factors were shown to favor DN readings for multiple negative constructions of this kind. First, morpho-syntactic factors such as the use of full nominal expressions as opposed to pronominal ones, especially in preverbal position as in (6), favor DN in French as in Spanish, Catalan or Italian, (Acquaviva 1999; Déprez 2000; Déprez et al. 2015; Déprez & Yeaton 2018). DN is also favored when one NCI is syntactically focused as in (7) (Puskás 2012; Larrivée 2016), or occurs in a distinct scope domain as in (8). Moreover, DN is favored in fragment answers to negative questions as in (9) in French or English, although interpretation can vary in Spanish, Catalan or Romanian (Corblin 1995; Espinal & Tubau 2016a; Fălăuș & Nicolae 2016).
- (6)
- Aucun
- No
- enfant
- child
- ne
- neg
- mange
- eat
- rien.
- nothing
- No child eats nothing/anything
- (7)
- Il
- There
- n’y
- neg
- a
- is
- personne
- nobody
- qui
- who
- n’aime
- neg
- aime
- like
- rien
- nothing
- ici
- here
- There is nobody who likes nothing here
- (8)
- Personne
- Nobody
- ne
- neg
- se
- 3rd-Refl
- fâche
- angers
- pour
- for
- rien
- nothing
- Nobody gets angry for nothing
- (9)
- Qui
- Who
- n’
- neg
- a
- has
- rien
- nothing
- dit
- said.
- ?
- ?
- Personne.
- Nobody
- Who said nothing? Nobody
But with simple ambiguous negative sentences like (1), context and prosody can play a role in influencing interpretation. Regarding context, while no specific pragmatic conditions have been noted to elicit NC readings, DN has often been observed to be facilitated in contexts that involve the correction or denial of a previously negated proposition (Horn 1991; Puskás 2012: 613). The question remains, however, whether these pragmatic conditions are necessary to elicit these readings. We address this question here both in our experimental design and our results and argue that for French, this is not the case. Concerning prosody, while a number of experimental studies have been conducted on the prosody of ambiguous negative sentences in a variety of languages including English, Afrikaans, Spanish, and Catalan with variable results and conclusions, there has been, at present, no investigation of French negative sequences like (1). Only impressionistic, at times diverging, intuitions have been offered, e.g.: (Corblin & Tovena 2001), with little discussion of how prosody interacts with the syntax and semantics of these constructions. The present work aims to start filling in this gap. In this paper, we present a production experiment designed to compare the acoustic and prosodic properties of the two readings to explore whether their intonation profiles are distinct and, if so, how. As our experimental design used scripted scenarios to elicit the relevant readings, our study also contributes to exploring the nature and the role of context in this ambiguity. The study furthers the existing literature in several ways. First, we experimentally confirm how accessible the ambiguity of sentences like (1) is for native speakers of French, corroborating the importance of prosody and context in disambiguating them. Second, we provide the first characterization of the acoustic cues recruited for this task. The paper offers detailed acoustic analyses and prosodic characterizations of the French negative sequences and goes on to establish that prosody indeed distinguishes the two readings. We show that beyond individual variability, there are definable acoustic and prosodic correlates to each interpretation. This is interpreted as evidence that they involve distinct prosodic make-ups that can feed different semantic interpretations or syntactic structures. The paper also contributes further characterization of the prosody of focus in French as well as the role of focus in negative interpretation. Based on our empirical results, we discuss possible imports that these prosodic distinctions unfold for current theoretical models of negative concord and the mapping between syntax and semantics they propose. Our results offer a challenge to the assumption that the realization of a contradictory contour and its correlative pragmatic processes are required to license double negative readings (Prieto et al. 2013, among others). This invites a reconsideration of the role of the prosody/syntax/semantics interface and of some of the pragmatic aspects of these negative sequences, though working out a precise model of these interactions goes beyond the goal of the present study.
The paper is organized as follows. In Section 2, we start by surveying the current empirical landscape in the literature regarding the accessibility of negative concord and double negation readings in distinct languages (Section 2.1). Next, we briefly summarize the various theoretical models of NC to examine their predictions with respect to marked DN or NC readings (Section 2.2). We end this part by reviewing the results of previous prosodic studies that compared the two readings in other languages with the goal of drawing from these works to avoid potential design pitfalls and foster stronger conclusions. We then turn to the discussion of our production experiment with Sections 3 and 4 explaining our experimental design and corresponding analyses. Section 5 reports our results, and Sections 6.1 and 6.2 discuss the prosodic structures they support. Section 6.3 ends the paper by putting our results in theorical perspective, discussing some of the more general outcomes they support and the further questions they raise.
2. Background
2.1 Negative Concord and Double Negation readings cross-linguistically
When and how speakers access single or double negation readings in multiple negative sequences is a critically relevant issue in the long-standing theoretical debates on the nature of negative dependencies in general, and of negative concord constructions in particular as it bears on the nature of NCIs as negative terms (Zanuttini 1991; de Swart & Sag 2002; Watanabe 2004; de Swart 2009; Déprez et al. 2015; Fălăuș & Nicolae 2016). In recent literature, unexpected variation and disagreements have emerged questioning the empirical landscape carved by the classic threefold classification between DN, and strict and non-strict NC languages.6 In some NC languages like French, DN readings in negative spread constructions like (1), have been acknowledged to be readily available.7 In others like Catalan, Spanish, or Italian, they are regarded as rare and marginal (Espinal & Tubau 2016b). Some of these generalizations, based on sometimes conflicting native speaker’s intuitions, have been confirmed experimentally. For instance, in a picture choice experiment Déprez et al. (2013) and Déprez et al. (2015) showed that pictures representing DN readings were chosen at almost 50% in Standard European French, at 30% in Italian (Iacoponi & Déprez 2017) and at 25% in Catalan (Déprez et al. 2015). These studies that revealed DN readings to be far more accessible than previously thought, uncovered crosslinguistic and language-internal variations in the accessibility of DN readings in non-strict NC languages that offer an updated more nuanced empirical landscape. Furthermore, for strict NC languages, claims that DN is unavailable (Giannakidou 2006) have only been partially confirmed. They are confirmed for Basque where pictures representing DN were essentially never chosen by speakers (Etxeberria et al. 2018). But for Greek (Barouni 2016), Romanian (Fălăuș 2007; Iordachioaia 2009), Mauritian Creole (Déprez & Henri 2018), or Hungarian (Puskás 2012) “exceptions” to the no-DN generalization have been repeatedly noted. DN readings were shown to be clearly available for native speakers under a range of conditions that include lexical distinctions among NCIs (Mauritian Creole), the necessary co-presence of interacting NCIs (Romanian), or the use of syntactic focalization (Hungarian). Here as well, the empirical picture appears more complex than previously described, with some strict NC languages failing to license DN readings entirely, and others allowing them under distinct conditions. Similarly, while NC readings have long been claimed to be unavailable in standard English, recent experimental evidence has shown that they occur quite readily (Déprez 2014; Blanchette & Lukyanenko 2019a; b). These authors argued that NC readings must be part of the grammar of American English, since speakers can assess constraints on their grammaticality independently of whether they acknowledge using them in their own idiolects. Similar controversy arose in German and Dutch where NC readings have been described as rare and marginal in the standard dialects (Zeijlstra 2004) but are clearly instantiated in substandard dialects (Van der Auwera et al. 2006; Van der Auwera 2012). In view of such empirical findings, the status of marked readings (DN in NC languages, NC in DN languages) in the languages that allow them presents a challenge. Should the grammars of NC languages permit DN readings just like the grammars of DN languages do, albeit with possibly distinct constraints? Or on the contrary, should DN readings be considered as largely irrelevant to the grammar of NC languages, if as Espinal & Prieto (2011) have argued, they are pragmatically-triggered non-compositionally inferable outputs of denial mechanisms akin to metalinguistic negation (Horn 1989)? Related questions also arise about NC readings in DN languages (Zeijlstra 2010; Blanchette & Lukyanenko 2019a). Answers to these questions bear on the validity of syntactic models of negative dependencies that take DN and NC as consequences of syntactic macro-parametric options, or on the contrary, defend that they are both language-internal options permitted by the grammar (Déprez 2000; de Swart & Sag 2002; de Swart 2009; Iordachioaia 2009; Déprez 2011).
Clearly, even if DN readings are marked, the fact that they can emerge at all is useful to probe what distinguishes negative dependencies that allow them from those that never do. The mere possibility of DN readings is one of the most solid empirical facts distinguishing negative concord constructions from other negative dependencies (Zanuttini 1997; Giannakidou 2000; Déprez 2000; de Swart 2009; Déprez 2011). Indeed, no amount of prosodic emphasis, contradictory contour, or context has ever been observed to license DN readings in sentences featuring NPIs interacting with their licensing negation or with NCIs. As such, a better understanding of the factors governing the availability of DN readings and the role that prosody can play as one of these factors appears to be central to inform empirically sharper and theoretically deeper accounts of negative concord and of negative dependencies generally.
2.2 The theoretical landscape of negative concord
A glance at the current theoretical landscape of negative concord dependencies reveals three broad families of accounts predominantly distinguished by the semantic and morpho-syntactic representations assumed for NCIs, and sometimes for sentential negative markers (Zeijlstra 2004 and following). These make diverging predictions as to the possibility of DN readings in NCI sequences.
In the first family of accounts, NC is conceived as a type of agreement relation between dependent NCIs, assumed to be non-negative existential (~∃x) or universal (∀x~; Giannakidou 2000) expressions with [uNeg] features, and a unique (sometimes unpronounced) negative operator licensing them both semantically and syntactically through a feature agreement relation. Languages are taken to differ parametrically as to whether they allow negative agreement and have an overt or covert (un)interpretable negative operator. These approaches (adopted for French in (Zeijlstra 2004; 2008; 2010)) predict that DN readings in sequences of NCIs are not allowed by the grammar or the semantics of negative agreeing languages. They must arise through additional abstract negative operators licensed under pragmatic denial by Verum Focus, contrastive topicalization (Puskás 2012) or particular constraints on ellipsis (Fălăuș and Nicolae 2016).
In the second family, NCIs are semantically negative quantifiers (NegQ), and concord readings result from a semantic process of resumptive quantifier formation (May 1990). On this view, sequences of NCIs (but not NCIs themselves) are semantically ambiguous with NC or DN readings depending on whether their NegQ are interpreted through scopal interaction (DN) or the formation of a resumptive polyadic quantifier (NC). Such approaches proposed for French in Déprez (2000), De Swart and Sag (2002), and De Swart (2009) do not invoke macroparametric distinctions between languages and predict that both DN and NC readings could surface in all languages with NegQ, including English or German. The challenge here is to account for how languages differ in their NC/DN distribution and to understand how speakers resolve the choice between scopal and polyadic quantification. For De Swart (2009), access to NC and DN is regulated cross-linguistically through optimality-based language-specific grammars with constraint reranking. This approach, however, leaves aside language-internal variation.
Finally, for the third family of accounts, NCIs are ambiguous expressions sometimes semantically negative, and sometimes not. NCI ambiguity is approached differently in distinct models. It can be lexical (Herburger 2001; Surányi 2006) or morphological, with NCIs varying in arbitrarily assigned interpretable or uninterpretable Neg-features (Espinal & Tubau 2016b), or structural with Neg-features on DP or NP (Déprez 2000). The shifting interpretation of NCIs has also been taken to stem from the interaction of NCI-internal binary/unary Neg-features and a feature-movement operation (Neg-raising) that can lead Neg-features to either semantically cancel one another (–+– = +) or be separately interpreted (Collins & Postal 2014). For Déprez (2011; 2018) Neg-features can be semantically interpretable only when occurring at aligned phase edges, both in the internal structure of NCIs (internal phase) and through the NCIs position in the sentence (external phase). How Neg-features reach phase edges can vary micro-parametrically across and within languages. On this dynamic view, NC and DN readings are subject to internal and external morpho-syntactic and structural conditions that can differ both cross-linguistically and language-internally.
2.3 Previous studies on the intonation of double negative sentences
As with other linguistic ambiguities, intonation has been assumed to play an important role in favoring particular interpretations in negative sequences. Various suggestions as to how intonation affects the interpretation of sentences like (1) in French have been offered in the literature. Corblin (1996: 15) suggests that “If one of the negative quantifiers is stressed, the bi-negative reading is highly favored”, while Corblin and Tovena (2003: 24) consider, more specifically, that DN readings arise if the subject personne is emphasized. Similar intuitions are reported in an early Linguist List post (1999) (Query Linguist list 10.1587 Negation in French) that informally surveyed French speakers on the interpretation of sentences like (1) and their relation to prosody. Yet while some speakers indeed felt that emphasis on the second syllable of the subject was what governed their access to the double negation, others reported differing intuitions. For one speaker, emphasis on the subject NCI triggered a double negation reading with purely existential interpretation of the NCI (someone loves someone). For yet others, it was the NC interpretation that stood out prosodically, requiring a “symmetrical emphasis” on both NCIs. Finally, some speakers found that DN readings required emphasis on the object NCI. In sum, and perhaps unsurprisingly, the post revealed interesting variability among French speakers’ intuitions with respect to the interpretation of these sentences and their relations to prosody.
Remarkably, despite the numerous theoretical discussions of French multiple negative constructions in the literature (Muller 1991; de Swart & Sag 2002; Corblin et al. 2004; Giannakidou 2006; de Swart 2009; Giannakidou 2020 for a recent survey and references cited therein) there has, as of yet, been no systematic investigation of their prosody and of the role that prosody could play in disambiguating or influencing their interpretation. This absence stands in notable contrast to studies on the intonation of multiple negative sentences recently conducted in other languages like English (Blanchette et al. 2018), Dutch (de Swart & Fonville 2014), Afrikaans (Huddlestone 2010), Catalan, or Spanish (Espinal & Prieto 2011; Prieto et al. 2013). Using various experimental methods, these works all provide evidence that prosody influences the interpretation of NCIs in sequences or in isolated fragment answers to negative questions. Generally, they highlight the conclusion that DN readings correlate with a special prosody, even if, at present, points of convergence regarding the characteristic features of this prosody remain elusive.
Four perception studies (Huddlestone (2010) and Huddlestone & De Swart (2014) for Afrikaans, Espinal et al. (2016) for Spanish, and Espinal & Prieto (2011) for Catalan) associate DN readings with what they term a “contradictory contour”. These contradictory contours are described as a sequence of H*L*L-H% for Huddlestone and a sequence of L+H* LM% (namely a rising pitch accent L+H* on the accented syllable followed by a complex boundary fall-rise pitch movement at the end) for Espinal and Prieto (2011) following Prieto et al. (2013). Interestingly, these contradictory contours share similarities across the languages studied, particularly regarding the end of the contour. In most cases, the contradictory contour involved the combination of a low tone followed by a rising or fall-rise final boundary tone. These results suggest that in NC languages, a marked “contradictory contour” ending in a low tone followed by a high boundary tone succeeds in triggering DN rather consistently. Hence, the mapping of a contradictory contour to a DN interpretation appears likely, though not necessary. On the basis of their prosodic findings, Espinal & Prieto (2011) argue that DN readings in NC languages like Catalan and Spanish do not reflect the classic compositional computation of two semantic negations, but rather, the output of an inferential process of denial (Geurts 1998). Utterance of NCIs with a corrective or contradictory contour conveys the rejection of a negative presupposition and yields a corrective positive reading as a conversational implicature. For instance, in the question-answer dialogue in Figure 1, the NCI with the contradictory contour L+H* L!H% leads to a DN reading signifying that everyone ate dessert, because the negative presupposition of the question (someone did not eat dessert) is challenged and corrected by the speaker, hence deriving a positive interpretation through a denial mechanism (Geurts 1998).
By the term “contradictory intonation contour” the author refers to the production of a contour used to deny a discourse-accessible proposition (Goodhue & Wagner 2018). But as a contradictory contour is not unique to double negation sentences and can be used to deny sentences of any polarity, this leads Espinal and Prieto to claim that DN readings are not encoded in the syntax or semantics of the NC languages they study.
In the perception studies reviewed here, no consistent mapping between NC interpretation and a particular contour was observed. More neutral contour perceptions were associated with greater speaker hesitation and variability both in Huddlestone (2010) and in Espinal and Prieto (2011). Likewise, in the production studies of Fonville (2013) and De Swart and Fonville (2014) in Dutch, the mapping between a particular pair of tones, i.e.: pitch accents on each of the NCIs in a binary sequence8 and a given interpretation was not always constant. Although de Swart and Fonville identified a pair of tones that uniquely mapped to DN readings, namely (H* L*), they also found many DN readings that did not map to this tone pair. Concerning NC readings, no pairs of tones were found to uniquely map to this reading, although one (H*, –) was more frequently used than others. Although these studies offered a prosodic ToBI-based characterization of the stimuli, only one (Espinal and Prieto (2011)) provided a parallel phonetic/acoustic analysis to ground it. Additionally, the stimuli that participants evaluated were not always produced in naturalistic settings. The perception studies by Huddlestone (2010) used stimuli recorded by two speakers asked to produce distinct contours in absence of guiding verbal contexts. Hence their stimuli reflect what the speakers thought constituted DN/NC contours, not spontaneous elicitations. The production study of de Swart & Fonville (2014) embedded the tested sentences in verbal contexts designed to elicit NC or DN readings, yet the success of these contexts in eliciting the intended interpretations was not controlled for. Consequently, some of the variability in their results could well have arisen from a mismatch between the context and the speakers’ actual interpretation that went unnoticed.
3. Research questions and Experimental design
The preceding sections observed that the prosody of acknowledged ambiguous French multiple negative sentences, has not yet been experimentally investigated. Moreover, at the outset of previous studies, whether and how distinctive acoustic or prosodic cues could be reliably identified or characterized for each reading remains inconclusive. The perception stimuli or the production realizations were rarely analyzed acoustically. Espinal & Prieto (2011) investigated prosodically marked question-answer pairs (as opposed to simple propositions) with fragment answers, which are unambiguous in French (Corblin 1994; 1995). When disambiguation contexts were used, a description of their discourse characteristics was not provided, nor was their influence on interpretation verified. Our experimental design sought to address and avoid these potential issues which may have impacted these previous studies. In this section, we lay out the precise research questions our study means to answer, and the design of our production experiment intended to investigate them. Our central research questions were the following:
-
In French ambiguous sequences of NCIs like (1), can the two possible readings—NC and DN—be distinguished acoustically and prosodically?
If so:
-
How do the two readings differ? More specifically,
a. What are the acoustic/prosodic properties that characterize the NC reading?
b. What are the acoustic/prosodic properties that characterize the DN reading?
What do the acoustic profiles reveal about the prosodic structure and its interactions with the syntax, the semantics, or the pragmatics of these ambiguous sentences?
To address these questions, we designed a carefully controlled production experiment in which participants were recorded reading aloud simple ambiguous transitive sentences featuring two NCIs—personne and rien—respectively in subject and object positions. The sentences were embedded in contexts manipulated to elicit the distinct interpretations.
3.1 Elicitation paradigm: Context-guided production
Thirty-two experimental context-target pairs were created with eight items in each of four experimental conditions (DN, NC, NegSub, NegOb), the latter two serving as prosodic and semantic baselines and controls:
NC: transitive sentences with two NCIs presented in a negative concord targeted context
DN: transitive sentences with two NCIs presented in a double negative targeted context
NegSub: transitive sentences with one NCI in subject position, and a non-negative object
NegOb: transitive sentences with one NCI in object position, and a non-negative subject
An additional eight fillers were included to serve as behavioral controls that did not feature any NCIs (see appendix for the complete list of stimuli) or negation. In the DN and NC conditions, the target sentences were constructed to be maximally ambiguous by featuring two pronominal NCIs with simple highly frequent transitive predicates. Their ambiguity was previously confirmed in a picture choice task (Déprez et al. 2013) showing that sentences with two pronominal NCIs mapped to DN and NC interpretations almost evenly, while sentences with more complex NCI DPs (e.g.: aucun enfant – no child), favored DN, and were avoided in this experiment. Identical target sentences were used in both the DN and NC conditions to maximize comparability at the phonetic and acoustic level, with only minor changes to sentence-final prepositional phrases.
To ensure that participants accessed the interpretation directed by a given context, we introduced a meaning control task. Each experimental item was followed by a verification statement that participants judged as true or false. They served to verify the speaker’s interpretation and corresponding produced prosody. They also evaluated the extent to which the contexts were successful in guiding the interpretation.
To illustrate, consider the NC context in (12a). Here, if the interpretation of the target sentence (12c) matches the NC context intention (12a), the verification statement (13) “they don’t drink alcohol” is expected to be true, since everyone in the family is allergic to alcohol. By contrast, judging (13) as false would signal a DN interpretation (“no one fails to drink at parties”) of the target sentence (12c) as expected in the context (12b) which states that the consumption of alcohol among the youth has reached frightening levels.
(12) | (a) | NC context: |
Dans notre famille, on est tous allergique à l’alcool | ||
My whole family is allergic to alcohol | ||
(b) | DN Context: | |
Chez les jeunes, la consommation d’alcool est effrayante | ||
Among young people, alcohol consumption is alarming | ||
(c) | Target sentence: | |
Personne ne boit rien dans les soirées | ||
Nobody drinks nothing/anything in parties |
For both 12(a) and 12(b), the verification statement was 13.
(13) | Ils ne boivent pas d’alcool |
They don’t drink alcohol |
In the NegSub (14a) and NegOb (14b) conditions, the verification statement kept task homogeneity and controlled for participants’ interpretations of unambiguous sentences. These conditions further provided a baseline and control to compare the prosody of NCIs in a single negative condition against the potentially more complex multiple negative NC and DN conditions. True and false responses were counterbalanced within each condition.
(14) | NegSub Condition | |
(a) | Dans ce bar, il y a de l’ambiance et on consomme beaucoup d’alcool : | |
In this bar, the atmosphere is vibrant, and people drink a lot of alcohol | ||
Personne ne boit d’eau ici. | ||
No one drinks water here. | ||
NegOb Condition | ||
(b) | Quand on sort, il faut un chauffeur sobre : | |
When we are going out, we need a sober driver | ||
Raoul ne boit rien aujourd’hui. | ||
Raoul drinks nothing today. |
3.2 The Verbal stimuli: prosodic properties
In all the critical, baseline conditions and fillers, the target sentence featured at least seven syllables: two for the subject, one for the pre-verbal ne particle, one for the verb, one for the object, and between two and five syllables for a sentence-final prepositional phrase. This sentence-final PP was included to keep the object NCI tone separate from the sentence final boundary tone to avoid masking other relevant prosodic signals. Wherever possible, sonorant use was maximized to facilitate F0 measurements. The same eight high-frequency monosyllabic verbs were used in the present tense across all four experimental conditions to maintain canonical SVO word order.
In the NegSub baseline-condition, the subject was the same pronominal NCI as in the DN and NC conditions and the object was a non-negative monosyllabic DP (e.g.: l’eau – water) or pronoun (e.g.: ça – this) to keep syllable count constant across conditions. In the NegOb baseline-condition, all subjects were bisyllabic DPs to maintain syllable count for comparison across conditions.
3.3 Context design
While the contexts in the NegSub and NegOb conditions simply set up a situation where the target sentences were natural continuations, the contexts in the DN and NC conditions were manipulated to guide the interpretation of the ambiguous target.
As previously observed (Horn 1985; Puskás 2012; Larrivée 2016), DN readings are notably facilitated in contexts that trigger the contradiction or denial of a previous negative utterance or presupposition. Moreover, such facilitation effects obtain in DN languages like English or Dutch, as well as in NC languages like Hungarian, Spanish, Catalan or French (Horn 1991; Puskás 2012; Déprez et al. 2015; Larrivée 2016; Szabolcsi 2018) spanning across the classic DN and NC language divide. Due to their crosslinguistic effects then, contradictory contexts do not offer very useful grounds to help understand the potential contribution of morpho-syntax or semantics in allowing access to DN readings. We hence chose to steer away from pragmatic contradiction in designing our DN elicitation contexts to avoid potentially confounding effects. Our DN contexts did not use any negative propositions, or presuppositions that could lead speakers to interpret the target sentences as corrective or contradictory with this negation. They presented assertive statements describing situations that offered contingent generalizations that would come to be reinforced by a DN reading of our target sentences. Consider (15):
(15) | a. | Dans notre école, les profs veulent tous donner leurs avis. |
At our school, the teachers all want to express their opinions | ||
b. | Personne ne dit rien pendant les réunions. | |
Nobody says nothing/anything during meetings |
In this example, the context states a generalization about the teachers of a given school, asserting that they are highly opiniated people eager to express their viewpoint. This sets up a situation where they are unlikely to remain silent. Coherence with the context’s generalization guides an interpretation that discourages alternatives in which teachers remains silent, i.e.: say nothing. (15b) under a DN reading strengthens this by asserting that no teachers do. In contrast, (15b) under a single negative NC reading (asserting people were silent) clashes with the generalization set up in this DN context. Our DN contexts were all designed in this way, with the particular goal of gauging whether French speakers could access DN readings without the help of the peculiar pragmatic facilitation that a contradictory or corrective reading sets up.9 The absence of contradictions also allows us to examine whether a DN prosodic contour could differ from the contradiction contour discussed in previous literature (Liberman & Sag (1974), Ladd (1979: 150), Pierrehumbert & Hirschberg (1990)), in particular for metalinguistic negation (Puskás 2012; Portes & Reyle 2014).
3.4 Recording procedure
Recordings took place in a quiet office at the Institute for Cognitive Sciences at the University of Lyon, France. Participants received a written informed consent approved by the Institutional Review Board of Rutgers University and were seated comfortably in front of a computer monitor wearing an Asus Orion PRO gaming headset with a noise filtering microphone.
Participants were instructed to first read silently the context and target sentences to ensure good understanding of their meaning (Figure 2A). Then, they pressed the space bar to begin recording the items read aloud, with a lively and naturalistic rendering (B). Once satisfied with their recording, the participant pressed the space bar to stop (C) and proceed to the verification statement judged by pressing either the V or F key (French for Vrai (true) or Faux (false)). Their response triggered the next trial. Participants received two practice trials, to familiarize themselves with the paradigm, followed by the 40 experimental items. The items were pseudorandomized in blocks with a different list order for each participant. In the blocks, no two items from the same condition could appear consecutively, and the contrastive DN/NC pair for a given target sentence (as in 14(a) and 14(b)) were never part of the same block. All participants saw all 40 items. Finally, they filled out a short demographic questionnaire and were debriefed. The whole session lasted about 20 minutes.
3.5 Participants
28 monolingual native speakers of continental French—from various regions but residing in Lyon—participated in the experiment (18F, aged 18–45). They were compensated 10 EUR for their time.
3.6 Exclusion Criteria for the prosodic analysis
To accurately characterize the prosodic features of the DN and NC readings, we needed to be certain that a) the productions reflected the contextually intended meaning, and b) the participants had access to both the DN and NC interpretations, as participants unable to access both are unlikely to produce a distinguishing prosody.
For a), assessment of T/F responses to verification sentences revealed that contexts were quite successful in guiding the DN/NC interpretation. Context-congruent responses were given in 79.9% of DN & NC trials (see Figure 3), confirming the strong ambiguity of these sentences for French speakers. The influence of context was slightly higher in the NC condition (mean = 87.05%, t = 10.439, df = 27, p = 5.608e-11) than in the DN one (mean = 72.77%, t = 4.0083, df = 27, p = 0.0004329), but was significantly above chance in both cases.
We used the results of these verification statement responses to select participants regularly accessing both readings. Eight participants who did not were excluded from our acoustic analysis (see supplementary materials for details on the exclusion procedure). From the productions of the remaining 20 participants, our acoustic analysis included only items with context-matching interpretations (excluded n = 65; see Table 1 for a breakdown). The acoustic analysis hence included 277 and 298 recordings in the critical and control conditions respectively, for a total of 575 productions.
Condition | Structure | Abbreviation | n |
---|---|---|---|
Double Negation | NCI-NCI | DN | 137 |
Negative Concord | NCI-NCI | NC | 140 |
Subtotal Criticals | 277 | ||
Single Negative Object | DP-NCI | NegOb | 149 |
Single Negative Subject | NCI-DP | NegSub | 149 |
Total | 575 | ||
4. Analyses
4.1 Acoustic analysis
The target sentences were excised from the context using Audacity 2.0.6 and time-aligned, matching phonemes and syllables to the waveform in Praat (Boersma & Weenink 2009) using EasyAlign (Goldman 2011). The Praat plugin ProsodyPro (Xu 2013) was then used to extract fundamental frequency (F0) values, and syllable duration.
4.2 F0 contour analysis
For each syllable, ten time-normalized (i.e., uniformly sampled over the duration of the syllable) F0 values (in Hertz, Hz) were extracted. We took the mean and standard deviation (SD) for each participant and used these to exclude outliers greater than 3 standard deviations away from that participant’s mean. Because the sentence-final PP varied in length between two and five syllables depending on the item, we could not compare the entire utterance as a whole. We thus considered these data in two windows: 1) the first six syllables and 2) the last two syllables of the target sentence. Window 1 comprised the bulk of the sentence and included the subject (2 syllables), the French ne particle (one syllable), the verb (one syllable), the object (one syllable), and the first syllable of the sentence-final prepositional phrase (PP1). Window 2 comprised the final two syllables10 which would capture the sentence-final tune.
We fit a Generalized Additive Mixed Model (GAMM) to characterize the F0 contour of each condition based on the time-normalized F0 data (Wood 2004). Generalized Additive Models allow us to estimate an overall contour across the utterances from both conditions, then examine how our variables of interest (i.e.: condition and syllable) impact the F0 (Wood 2011). Using a mixed model allows us to further account for individual variation in participants and items. We therefore fit a GAMM to the F0 data from window 1 (the first six syllables), using F0 as the dependent variable, normalized time as a smooth term, and condition and syllable as crossed fixed effects to see how F0 differed between our two critical conditions at each syllable. We included participants and items as random effects, which was the maximal random-effects structure that converged without a singular fit. In other words, we fit a single contour for F0 over time for both conditions (the smooth term), then examined how condition and syllable impacted that contour. We fit another GAMM on the data from window 2 (the last two syllables), using the same structure. We report estimates (b), standard errors (SE), degrees of freedom (df), t-values, and false discovery rate corrected p-values (Benjamini & Yekutieli 2001). The first syllable of the NC condition was used as the reference.
Using the time-normalized F0 contour data, we also performed an analysis on the relative timing of peak F0 on the second syllable of the subject and on the object. For these syllables, we recorded the normalized time point of the maximum F0 for that syllable. We then subjected these relative time values to a Linear Mixed-Effects (LME) regression with time point as the dependent variable, and condition as the independent variable with crossed random intercepts for item and participant. We included crossed random intercepts for trial and participant, which is the maximal random effects structure that would converge without a singular fit. We report estimates (b), standard errors (SE), degrees of freedom (df), t-values, and uncorrected p-values.11
4.3 Syllable-level analysis
We also measured maximum and minimum F0 values (in Hz) for each syllable. Syllable maximum and minimum F0 values were z-scored relative to the mean and SD from each participant’s time-normalized F0 data for that syllable. In other words, for the first syllable of the sentence, the mean and SD were taken from all of the time-normalized points in the first syllable of any utterance from that participant, and then this mean would be subtracted from the max F0 value for the first syllable before dividing by the SD. Differences between syllables were not the focus of our interest because we are primarily interested in differences between conditions. Thus, max and min F0 values are considered relative to the F0 for that syllable only. To remove outliers, we excluded absolute z-values of 3 or higher. We analyzed the data from all four conditions for the first six syllables of the sentence.
We also measured the duration of each syllable in milliseconds, and z-scored this by participant. We excluded syllable duration values 3 or more SD from each participant’s mean and analyzed the data from all four conditions for the first six syllables of the sentence.
We used LME regression to compare the maximum and minimum F0 for each of the first six syllables across conditions. Models were fit for maximum F0, minimum F0, and duration. Each included a fixed effect for syllable, as well as a syllable × condition interaction term. All LME models had crossed random intercepts for participants and items which was the maximal random effects structure that would converge without a singular fit. We report estimates (b), standard errors (SE), degrees of freedom (df), t-values, and false discovery rate corrected p-values (Benjamini & Yekutieli 2001). Results are reported using the first syllable in the NC condition as the reference unless otherwise specified.
5. Results
The goal of our experiment is to uncover whether acoustic and prosodic cues are consistently employed to distinguish between our experimental conditions, most critically DN and NC. This section first describes and compares the F0 contours that characterize the DN and NC conditions across the whole sentence (cf. Section 4.2). Next, the regions where our statistical analysis revealed significant differences between DN and NC are discussed, followed by a more detailed analysis mostly on duration. Finally, the DN and NC conditions are compared to the NegSub and NegOb control conditions.
5.1 Overall F0 contour: Comparison between DN & NC
A representative sample rendering of two distinct productions of the same sentence by the same speaker, one with a DN interpretation and the other in an NC interpretation is given in Figure 4.
DN and NC present essentially the same overall melodic contour characterized by two peaks on the final syllable of each of the NCIs and a low tone after each, with an overall falling final contour (L%) and a general falling baseline. Characteristically, in the DN rendering, the two peaks appear far more pronounced and higher. These distinctions and overall melodic curve are confirmed when an averaged contour is computed over the entire set of speakers’ productions included in this acoustic analysis (Figure 5).
This averaged contour shows that both the DN and NC conditions follow largely the same melodic form: an overall falling contour with two strong peaks—the first on the second syllable of the subject NCI and the second on the main syllable of the object NCI—with the second lower than the first due to downstep. As this melodic shape parallels that of our single negative control sentences, as well as the contour of simple transitive affirmative statements as schematized in Vaissière and Michaud (2006) reproduced in Figure 6, it is insufficient to distinctively characterize our ambiguous multiple negative sentences.
Our GAMM analysis comparing the DN and NC conditions on the first six syllables found significant interaction effects between syllable and condition on the second syllable of the subject NCI (per-sonne; b = 5.66, SE = 1.30, t = 4.344, p < 0.001), on the object NCI rien (b = 4.79, SE = 1.29, t = 3.71, p = 0.0015), and the following first syllable of the PP (b = 4.03, SE = 1.29, t = 3.12, p = 0.011). In all these cases, DN is realized at a higher F0 than NC. Crucially, we thus have significant F0 effects on both the subject and object NCIs.
When we examined the timing of peak F0 on the NCIs in the DN and NC conditions, we found no difference on the second syllable of the subject NCI (p > 0.1). On the object NCI, however, we found that the peak in the NC condition occurred significantly earlier than in the DN condition (b = 0.832, SE = 0.37, df = 13.80, t = 2.23, p = 0.043).
5.2 Comparison between DN & NC – Sentence-final F0 contour
The GAMM analysis on the sentence final F0 contour found no significant differences between the DN and NC conditions (all |t| < 1). Both conditions follow the same falling contour (Figure 7). This result contrasts with previous experimental work on the prosody of DN and NC in Catalan and Spanish (Espinal & Prieto 2011) for which the DN interpretation was characterized by a contradictory contour. A final fall-rise tone, typical of a contradictory contour is not observed in our data.
5.3 Comparison between DN & NC – Other F0 measures
In our LME analysis of the syllable-wise maximum F0 data, we found several points where the NC and DN conditions differed. We found a marginal difference on the object NCI (b = 0.35, SE = 0.13, df = 85.32, t = 2.59, p = 0.10) and a significant difference on the first syllable of the PP (b = 0.43, SE = 0.13, df = 85.05, t = 3.18, p = 0.03). In both of these cases as well, the maximum F0 in the DN condition was higher than in NC. We did not find a significant difference between DN and NC in minimum F0 on any syllable.
5.4 Comparison between DN & NC – Duration
In our analysis of syllable duration in the DN and NC conditions, we found a significant difference only on the first syllable of the PP (b = 0.47, SE = 0.08, df = 67.87, t = 5.73, p < 0.001). The DN condition was realized with a longer duration than the NC one (Figure 8).
5.5 Comparison of DN and NC readings to single-negative controls NegSub, NegOb
Following our examination of the DN and NC conditions, we enlarged the comparison to the single-negative controls. Regarding F0 contour, we first observed that the non-negative DP-subjects in the NegOb condition, manifested a lower and more delayed peak than the NCI-subjects in all the other conditions (Figure 9A). This is consistent with NCI-subjects being focused, not just in the DN condition, but also when they occur in the NC or NegSub conditions (Figure 9B). Examining the object position, we noted that the melodic curve of the NCI-objects in the DN condition closely paralleled that of the NegOb condition (Figure 9C). In contrast, the melodic curve of the NCI-objects in the NC condition appeared qualitatively more similar to that of the non-negative-DP objects in the NegSub condition (Figure 9D).
Because the LME models that we fit above included the data from all four conditions, we can examine how the single negative controls compared to the DN and NC conditions for the same variables. The same models were fit with different conditions as a reference in order to facilitate pairwise comparisons. We focused our comparisons between conditions on the points where the DN and NC conditions differ.
Maximum F0
On the subject NCI, we found that the NegSub condition was marginally lower than DN (b = –0.36, SE = 0.14, df = 95.79, t = –2.59, p = 0.08), and did not differ from NC. The non-NCI subject in the NegOb condition was significantly lower than all three other conditions (all p < 0.05). On the object NCI where DN and NC had a marginal difference, we found that the NegOb condition was significantly higher than the NC condition (b = 0.41, SE = 0.13, df = 81.76, t = 3.09, p = 0.016) but that the NegSub where the object is a DP did not differ from NC condition (p > 0.1). On the other hand, the object NCI in the DN condition was significantly higher than the non-NCI object in the NegSub condition (b = –0.43, SE = 0.13, df = 84.65, t = –3.19, p = 0.02), but did not differ from the NCI object in the NegOb condition (p > 0.1). We found a similar pattern on the first syllable of the PP where the DN condition was significantly higher than the NegSub condition (b = –0.55, SE = 0.13, df = 82.69, t = –4.13, p = 0.002), but not different from the NegOb condition (p > 0.1). In the first syllable of the PP in the NC condition, however, we found a significantly lower maximum F0 compared to the NegOb condition (b = 0.47, SE = 0.13, df = 80.05, t = 3.59, p = 0.01), but no difference from the NegSub condition (p > 0.1).
Duration
The duration of the second syllable of the subject was the same in all conditions with a subject NCI (DN, NC, NegSub) and differed from the shorter non-NCI subject of the NegOb condition (all p < 0.001). The DP object in the NegSub condition was significantly shorter than both NC (b = –0.70, SE = 0.08, df = 65.42, t = –8.58, p < 0.001), and DN (b = –0.84, SE = 0.08, df = 66.13, t = –10.24, p < 0.001). The first syllable of the PP, which was longer in DN than NC, was also longer in DN than in both the NegSub (b = –0.55, SE = 0.08, df = 66.13, t = –6.65, p < 0.001) and NegOb (b = –0.59, SE = 0.08, df = 66.12, t = –7.13, p < 0.001) baseline conditions, but was not significantly different in NC from either.
These data are compatible with the view that NCI objects are focused in the DN condition and in the NegOb condition but melodically more compressed in the NC condition and phrased with the verb, essentially like non-negative objects.
Peak timing
As we found that the F0 on the object NCI peaked later in the DN condition than in NC, we also compared the peak timing on the object of the DN and NC conditions against the NegOb and NegSub conditions. We found that in addition to DN, NegOb peaked significantly later than NC (b = 1.14, SE = 0.41, df = 27.80, t = 2.79, p = 0.0095), while NegSub did not (b = –0.65, SE = 0.41, df = 27.18, t = –1.48, p > 0.1). On the other hand, we found that NegSub peaked significantly earlier than DN (b = –1.48, SE = 0.41, df = 27.56, t = –3.61, p = 0.0012), while NegOb did not (b = 0.27, SE = 0.41, df = 28.16, t = 0.66, p > 0.1).
5.6 Summary of results
Based on the acoustic data, we found that the DN and NC recordings were distinguished in two ways. First, they differed significantly in F0 on the NCIs (in overall contour for both and marginally for maximum F0 on the object), with the DN reading being realized higher than the NC one around both NCIs. Second, we found that F0 peaked earlier in the NC condition on the object NCI than in the DN condition. Third, syllable duration was longer on the first following syllable (PP1) in the DN readings. When we added the single-NCI baseline conditions to the comparison, we found that in F0, NCI subjects in all conditions were realized significantly higher than the DP subject in the NegOb condition. For the object, on the other hand, the NCIs in the DN and NegOb conditions were realized higher than in the NC condition and the non-negative DP object in the NegSub condition, which in turn did not differ from one another. Thus, while we observe a 3 vs 1 pattern with the subjects, with all NCI manifesting a higher tone than a DP subject, we see a 2 vs 2 pattern on the object with NCIs in the DN and NegOb condition realized with a comparatively higher tone than in the NC condition where the NCI did not differ from the DP object in the NegSub condition. For duration, we found the same 3vs1 pattern for the second syllable of the subject, with all three NCI subjects being longer than the DP subject in the NegOb condition, and some version of the 2 vs 2 pattern on the object + PP1—with DN and NegOb tending to be longer, while NC and the DP object in the NegSub condition tended to be shorter. We further found the 2 vs 2 pattern in the peak timing on the object with NC and NegSub peaking significantly earlier than DN and NegOb. Finally, we found that in the sentence-final window the DN and NC conditions do not significantly differ in F0, meaning that the sentence final contour does not distinguish between the conditions.
6. Discussion
6.1 Characterizing the prosody of French ambiguous multiple negative statements
In this section, we consider our results in terms of what they reveal about the prosodic analysis of French multiple negative sequences. Following a brief recap of the core features of French prosody, we return to our research questions and, based on our quantitative results, offer a prosodic characterization of each of our four conditions.
The autosegmental-metrical (AM) framework, which frames our discussion here, conceives of intonational tune as composed of a structured sequence of underlying H and L tones, with some tones associating with metrically prominent syllables to form pitch accents, and others marking the edges of prosodic constituents. What distinctly characterizes French prosody is that accents are defined at the phrasal level, not lexically as in Italian or English. In French, three levels of prosodic constituents are commonly distinguished: the Accentual phrase (AP) which has a tonal pattern (L (H L)H*) with a final H* tone that has a demarcative function;12 the intermediate phrase (iP), distinguished by phrasal tones coded T-; and the larger intonational phrase (IP), marked with a final boundary tone coded T% (Jun & Fougeron 2000). Two phonetic cues are well-known to distinguish among AP, iP, and IP boundaries, namely F0 peak height, and vowel duration (Michelas & German 2020). So, besides pitch, the final accented syllable of a French rhythmic group is characterized by a significantly longer duration than the syllable preceding it (Jun and Fougeron 2002). An AP-final H*, however is preempted by a higher level (IP) boundary tone and is generally realized as a L% in declarative statements. How focus is marked in French remains controversial. For some authors, focus is manifested by a large, sharp rise and fall in pitch contour and an increased duration on the focused element (Rossi 1985; Touati 1989; Di Cristo & Hirst 1993; Di Cristo 1998; Clech-Darbon, Rebuschi, & Rialland 1999). Material following the focus presents a reduced melodic register and is described as “flat”, “deaccented” or “dephrased” (Touati 1989; Di Cristo 1998; Clech-Darbon et al. 1999), though as Jun and Fourgeron (2000) have argued, a post-focus sequence while deaccented or melodically compressed, is not always dephrased, as duration of AP-final syllables is often maintained. For Féry (2001) phrasing, rather than pitch accent, is what characterizes French focus. She argues that a focused constituent forms its own phrase, with its own tonal structure, and sometimes short breaks before and/or after the phrase boundaries. She provides experimental evidence that after a focused subject, the remainder of a sentence is realized with a low intonation and no correlates of phrasing, and when an object is focused, it is phrased separately, and the following (but not the preceding) material is dephrased. In recent work, Michelas and German (2020) observe yet another possible effect of focus marking in French. They provide evidence that when a prosodic AP boundary coincides with the right edge of a focus constituent, it can be raised to the next structural level up in the prosodic hierarchy (compared to what it would otherwise be under broad focus). Finally, as Avanzi et al. (2014) have shown, monosyllabic French verbs can sometimes be independently phrased and sometimes dephrased, depending on their prosodic weight.
With this brief summary of French prosody and our acoustic results we now return to answer our original research questions concerning the prosody of multiples negative sentences, repeated here below:
In ambiguous sequences of NCIs like (1) in French, can the two possible readings—NC and DN—be distinguished phonetically, acoustically, and prosodically?
If so:
-
2. How do the two readings differ? More specifically,
a. What are the phonetic/acoustic properties that characterize the NC reading?
b. What are the phonetic/acoustic properties that characterize the DN reading?
3. What do these prosodic profiles reveal about the prosodic structure and its interactions with the syntax, the semantics, or the pragmatics of these ambiguous sentences?
Our acoustic results allow us to answer our first research question positively. It is clear that when uttering ambiguous sentences with multiple NCIs, speakers produce characteristic acoustic distinctions when conveying the DN vs. the NC interpretation. The DN and NC readings differed in the F0 domain, where our analysis identified one main regions of statistically significant contrast: on the end of the object NCI. On the object NCI, there is a significant distinction both on the height of the peaks and on its timing as well as on the duration, with some spilling over onto the first syllable of the PP. What characterizes the NC reading acoustically then, is a distinctively lower and earlier peak on the object NCI. By contrast, the DN reading is characterized by significantly higher and later peak on the object, as well as by a significant lengthening of the last syllable of the object NCIs and the first syllable following it.
Although statistically significant, these differentiating measures do not constitute a prosodic analysis for these readings, since such an analysis must be based on rhythmic structure assumed to be perceivable by speakers. The question of perception will be addressed in a forthcoming companion paper presenting a perception experiment. Here we endeavor to offer a prosodic characterization of the two readings in the following section.
6.2 Framing acoustic results within current prosodic models
We turn now to a discussion of how our acoustic results can be analyzed within a current AM prosodic model to characterize the prosodic contour of each of our conditions. The fact that the NCIs in the subject position in the DN, NC, and NegSub conditions present a heightened F0, and increased duration as do the NCI in object position in the DN and NegOb condition is consistent with the view that they are focused. This provides evidence that NCI in French are systematically associated with focus when they are semantically interpreted as negative. We now consider the prosodic profile of each reading in more detail.
For NC, the prosodic analysis we propose is represented in (16). We suggest that the subject NCI personne is focused, forming its own accentual phrase with a low tone on the first syllable, and a high tone marking the subject accentual phrase on the second syllable. The object NCI, on the other hand, though bearing the phrasal tone of the VP, manifests a lower H* tone with respect to the second NCI in the DN condition and in the NegOb control condition. It is essentially equivalent in F0 to a regular non-focused DP object. We note that this indicates that the object NCI in the NC condition, in contrast to all other NCI in the other conditions, is not under focus. We take this to be consistent with the NCI being under a post-focal pitch compression in the NC reading (Di Cristo 1998; Jun & Fougeron 2000; Féry 2001; Dohen & Loevenbruck 2004). Now, as our data show, the object NCI in the NC condition is essentially equivalent to a regular DP object in a transitive sentence. That is, it appears to form a phrase with the Verb and to carry the naturally downstepped H13 tone of the VP AP. Why then consider it as post-focally compressed? Note that we have evidence that in the single negation conditions (NegSub and NegOb), NCIs always associate with focus manifested by a combination of heightened F0 and increased duration. This is also true in the DN condition. It is only in the NC condition that the association between NCI and focus fails on the object NCI, so that comparatively, the object NCI is melodically ‘compressed’ in the NC condition when it is not associated with a negative interpretation.
- (16)
- NC: Focus on personne; rien post-focally compressed and phrased as part of VP
Although F0 on the subject NCI may be slightly lower for the NC interpretation than for DN, its rather elevated height resembles the subject NCIs in the single negative condition and differs from that of a non-negative DP subject (Figure 8A & 8B). Furthermore, the syllable duration of the NCI subject does not differ in NC from the DN condition, nor does it differ from the NCI subject in the single negation condition, and all are significantly longer than a non-negative bi-syllabic DP subject. These findings support the view that the subject NCI is under focus. Furthermore, the fact that in the NC condition, the NCI-object rien is i) realized with a peak lower than the NCI object of a single negative condition, i.e., NegOb, and ii) turns out to be essentially comparable to a monosyllabic non-negative object in the NegSub condition is expected if the object NCI is under-post focal pitch compression on this reading as a consequence of the focus on the subject NCI. Although signs of post-focal melodic compression on the object are present (flatter melody in our acoustic analysis, cf. Figure 5), phrasing does not seem to be affected.14 The NCI object in the NC condition appears phrased with the monosyllabic verb forming a VP phrase and it continues to manifest the increased duration characteristic of an AP boundary (Michelas & German 2020). Although shorter than the NCI object in the DN and NegOb condition, the NCI-object in the NC condition is longer than a monosyllabic non-negative object. This observation appears to support the Jun and Fougeron (2000) proposal that material after a focused phrase in French can be melodically compressed, without being dephrased.
Turning now to the DN interpretation, the prosodic analysis we propose in (17) below differs characteristically from that of the NC condition. While, as in NC, we take the subject NCI to be focused in the DN condition, given the amplified height of its peak which significantly differs from NC and spills over to the next syllable of ‘ne’, which though under an L is higher in DN than NC, as well as the increased duration of its second syllable, we suggest that it may additionally form an iP. As argued in German and Michelas (2020) one available strategy for conveying additional prominence in French can involve promoting the level of the boundary from what would normally occur in an all-focus context here a subject AP, to a prosodic higher structural level, here an iP. This analysis remains tentative here, because our subject is only bisyllabic so that the difference in prosodic boundary level is only marked with pitch range. Further verification with NCI that have a more complex prosodic structure would be needed to confirm this potential distinction between the NCI subject in the NC condition, which though under focus is hypothesized to remain an AP, and the NCI subject in the DN condition, for which the marginal distinction in F0 and duration can support the raising to an iP level as a way to mark focus, following Michelas and German (2020) hypothesis that focus can produce a raise in the hierarchal strength of a prosodic boundary.
This could also explain why in this condition, the object is not affected. Indeed, the core distinction of the DN prosodic profile is that there is strong acoustic evidence that the object NCI is also focused, carrying on its one syllable a L+H* or rising Accentual phrase tone. The low tone can be observed on the glide of rien, which appears sometimes almost syllabified (ri.jE) and the H* occurs on the nasal vowel. This is supported by the height of the peak on the object NCI rien being the highest in comparison to all other conditions, the different timing of the peak15 and the duration consideration. Although the length of the monosyllabic rien does not significantly surpass that of other conditions, especially that of the NegOb condition, for which the object NCI also appears focused, lengthening in the DN condition is much more evident when the first syllable of the subsequent PP is taken into account. Because the DN condition exceeds all other conditions on both F0 and duration measures, this suggests that the focused object forms the core of its phonological phrase while the final PP is deaccented, and generally marked with low tones up to the final boundary tone L%.
- (17)
- DN: Focus on personne which may form an iP;
- Focus on rien which forms the core of its phonological phrase.
When we consider our two baseline conditions (NegSub and NegOb), there is evidence that the NCI subject and the NCI object are also focused in these single negative conditions. For the NegSub condition, we observe that the subject NCI is essentially equivalent in height to the NC condition and distinct from the non-negative subject NP in the NegOb condition. Duration of its second syllable is also comparable to that of the NC condition and significantly distinct from that of a non-NCI subject in the NegOb condition. These two acoustic measures both support the view that in the NegSub condition, the NCI subject is focused and forms its own accentual phrase, essentially paralleling the subject in the NC condition. For the NegOb condition in contrast, tonal evidence and duration support an analysis of focus on the NCI object since it manifests a prosodic profile comparable to that of the object in the DN condition. (Figure 8C, 8D). Here as well, the object forms the core of its accentual phrase, while the pre-focus monosyllabic verb is low, and the post-focus PP is melodically compressed. The prosodic analysis we offer for these, single negation conditions are depicted in (18) and (19) for NegSub and NegOb respectively.
- (18)
- NegSub: Focus on the subject NCI. No focus on the object.
- (19)
- NegOb: Focus on the object NCI.
We can summarize our prosodic analyses as follows. In the NC condition, the subject NCI is focused while the object NCI is under post-focal pitch reduction though not dephrased but rather phrased along with the verb as in a regular transitive statement. In the DN condition, both the subject and the object NCI are focused, while the verb part of the phrase and the final PP are deaccented. Given that our NCI subject and object are both rather short, the full expansion of the differences we propose, although experimentally consistent with our data, may nevertheless turn out be rather subtle to perceive. Pitch reduction on the second NCI in the NC reading is not accompanied by dephrasing, which may impede perception. In contrast, the second focus on the second NCI in the DN reading makes for a more marked double focus prosodic structure that could facilitate perception. In each of the single negative conditions, the NCIs are focused, and the post-focus areas melodically more compressed. These prosodic and acoustic analyses support the conclusion that when the NCIs in French are negatively interpreted—in the sense that they associate with a semantically negative denotation and sentential scope—they appear to be systematically focused. In contrast, the non-negatively interpreted object NCI in the NC condition appears to be under post-focal pitch compression.16 As noted above, and as observed in our four experimental conditions, the final boundary tone in the production of our negative sentences, multiple or single, is generally a falling tone F%. This is not particularly surprising for our single negation or NC sentences since these are all negative statements, expected, like positive ones, to simply offer a speaker’s update to the discourse context. This may be less expected in the case of the DN readings of our multiple negative sentences, however. Recall that in previous investigations of the ambiguity of multiple negative prosody in other NC languages, reviewed above in Section 2.3, the DN interpretation was regularly associated with a contradiction contour.17 This contour at the end, appears to share some similarities across the different languages studied, culminating in a fall-rise and especially a final H% boundary tone. A similar description for a contradiction contour in English is discussed in Goodhue & Wagner (2018). They provide a picture (reproduced as Figure 10) of a characteristic rendering of the contradiction example (20) below:
(20) | A: | You are not a friend of Jenny’s |
B: | No, I am a friend of Jenny’s |
Our experimental data do not support the view that a contradiction contour (or context) is involved in fostering access to a DN interpretation here. Since the final boundary tone of our DN utterances is usually L%, this tone tends to signal an agreement with the interlocutor as well as a commitment by the speaker to the truth of the proposition stated, not a disagreement or correction (Beyssade & Marandin 2007; Ward & Hirschberg 1985). Recall that our multiple negative stimuli were designed as statements meant to reinforce the situation described in the context, for both the NC and the DN readings. The final low boundary tone observed in our data serves as evidence that this was indeed how speakers interpreted the target propositions. Our results, hence, provide solid evidence that neither a contradiction context, nor a contradiction contour is needed for speakers to access DN readings in French. The most common pattern for DN readings obtained here involves focusing of both NCIs and a final L% boundary tone signifying speaker consent and readiness for update rather than the denial of a previous statement or presupposition. In this respect, double negation readings in French cannot be taken to always involve a non-compositional metalinguistic negation18 but can be understood as supporting a compositional semantics compatible with the grammar of the language. Such a compositional analysis in turn supports the conclusion that French NCIs can be semantically negative expressions.
6.3 Theoretical Implications
In this final section, we discuss what the distinct prosodic profiles we uncovered reveal about the interaction of prosody with the syntax/semantics and pragmatics for the French ambiguous negative sentences considered. The goal of this section is to outline some broad implications from our experimental findings on the intonation of French multiple negative sentences for the different theoretical models in the literature. We refrain from outlining a specific analysis within a particular model, both for space and because the nature of our prosodic findings remains exploratory.
Our brief review of the theoretical landscape in Section 2.2 distinguished three main types of approaches to negative concord dependencies, 1) the agreement approach, 2) the resumptive quantification approach and 3) the ambiguity approach that led to differing predictions concerning conditions on the accessibility of NC and DN readings for speakers and the contribution of grammar to these possibilities. Here we consider broad implications that our empirical findings support with respect to these theoretical approaches. Our discussion will stay clear of detailed aspects of particular theoretical accounts to aim at general consequences for the treatment of these negative dependencies.
In current multiple Agree approaches (Ladusaw 1992; Zeijlstra 2004; Giannakidou 2006; Penka 2011) negative concord is derived compositionally on the assumption that all NCIs in a concordant sequence are non-negative expressions licensed syntactically and semantically under agreement with a c-commanding negative operator (Zeijlstra 2004 and following). On this view, all NCIs in a sequence have the same non-negative interpretation and entertain the same dependency with negation; they are hence expected to behave alike.19 Such a predicted parallelism, however, is not supported in our data which reveal, on the contrary, a distinctive asymmetry. For the NC reading, our study provides evidence that while the subject NCI is focused, the object NCI manifests post-focal pitch reduction. That is, we show that in a concordant sequence with a single negative reading, one NCI is clearly realized with more prosodic prominence than the other. At best, then, these findings raise unexpected questions for multiple Agree models, as they show that concordant NCIs have asymmetric prosodic effects on one another. Concerning the DN reading, given the parametric distinctions that Agree models posit, as Puskas (Puskás 2012: 628) puts it “we expect DN to be impossible” in NC languages like French, a pronouncement that does not square well with its confirmed availability in our results and the demonstrated success of context in influencing the availability of DN readings for French speakers (Figure 3). Within this framework, however, Puskás (2012) articulates an interesting account of how DN readings obtain in Hungarian, where she argues, NCIs are non-negative expressions. She proposes that DN readings can be licensed if one [uNeg] NCI moves to a focus position that houses the negative version of a Verum Focus operator, while the other is licensed as usual in this model, i.e., under agreement with the regular negative operator. For Puskás, it is the conjoined semantic presence of the two negative operators (i.e.: the regular sentential negation and the negative verum focus operator) that builds DN readings with semantically non-negative NCIs. Prosodically, Puskás describes the Hungarian DN reading with different intonation patterns for the two NCIs involved: the post-verbal NCI is uttered with a flat deaccented prosody, while the preverbal one bears a heavy primary stress H*L, marking association with focus in Hungarian.20 Pragmatically, DN readings in Hungarian are said to have a corrective import akin to denial or metalinguistic negation, which unlike regular negation is used not to reverse the truth value of a proposition but rather to object “to a previous utterance, on any grounds whatsoever” (Horn 1989: 362). Although Puskás’ proposal succeeds in allowing DN with non-negative NCIs, it does not align well with our prosodic findings for French. The tonal pattern she discusses of one NCI being focused and the second NCI deaccented or melodically compressed indeed resembles one we observe in our data. But in French, it links quite solidly with the NC reading rather than with the DN one. Furthermore, since the negative Verum Focus operator of Puskás’ account is meant to encode the corrective import of a DN reading, the prediction—presumably correct for Hungarian—is that DN readings should not occur in the absence of corrective import. But as we observed, a corrective import and a correlative contradiction prosody do not come into play to elicit DN readings in French in our results.21 Hence the problem of how DN could arise in French in the absence of such a Verum focus operator in a framework with only non-negative NCIs remains open.
We now consider the implications of our findings for the resumptive quantification model (May 1990; Déprez 2000; de Swart & Sag 2002; Fălăuș 2007; de Swart 2009; Iordachioaia 2009) which takes NCIs to be negative quantifiers that can be interpreted either with relative scope—leading to a compositional DN reading—or as forming a single negative polyadic quantifier leading to the single negation NC interpretation. Clearly, the demonstrated highly ambiguous nature of French multiple negative sentences, confirmed here experimentally (Figure 3) is consistent with the built-in constructional ambiguity of the resumptive quantification approach. These results, in contrast, clash with the parametric distinction between NC and DN characterizing the agreement approach for which contextual DN/NC ambiguity for individual speakers is unexpected. Our results furthermore show that French NCIs when interpreted negatively appear to systematically associate with prosodic focus. This is evident both in our critical (NC and DN) conditions and in the unambiguous control single-negation conditions (NegSub, NegOb) where NCIs in subject or object positions manifest heightened peaks and longer duration compared to non-negative DPs. In contrast, the object NCIs in the NC condition whose pitch is reduced and comparable to that of a regular noun phrase possibly as a consequence of post-focal melodic compression fail to manifest an independent negative meaning. The relationship between focus and negative interpretation has been commonly underscored in the literature as, for instance, in Watanabe’s (2004) analysis of NC, based on the premise that NCIs are inherently negative expressions when they associate with a possibly morphologically realized focus feature or in Giannakidou’s distinction between emphatic NCIs and non-emphatic NPIs in Greek. Recent work by Giannollo (2020) further provides evidence of this link in the historical evolution of NPIs to NCIs, suggesting quite fittingly with our results that, in NCIs, association with focus can come to be grammaticalized (Gianollo 2020). Our findings here provide prosodic evidence of the link between focus and negative interpretation for French NCIs. Evidence that both NCIs are focused in the double negation interpretation and that, as we suggest, they may form their own prosodic phrase fits well with the view that they are each independently focused and negatively interpreted to lead a compositional DN reading. Furthermore, within a resumptive quantification approach, our observation that in the NC reading, the subject NCI is focused while the object NCI is post-focally relatively compressed as a consequence suggests that there could be a prosodic constraint on the formation of the polyadic negative quantifier responsible for a single negation meaning in the NC condition. Instead of the parallelism constraint on resumptive quantification proposed in (May 1990)22 and critically assessed in Déprez et al. (2015), which suggests that the resumptive quantifier formation is facilitated with NCIs that are morpho-syntactically or semantically parallel, our results suggest that the formation of a polyadic quantifier could instead be facilitated or conditioned by prosodic restriction favoring the NC reading when the members of a negative sequence belong to the same enlarged prosodic domain, delimited on one end by a prosodically prominent/focused quantifier, and on the other end by (a) post-focally compressed one(s). This prosodic constraint suggestively echoes Richards (2010) intonational proposal on wh-in situ licensing,23 and could bring new light on some of the locality restrictions which famously limit NC readings, with limitations ranging on how far pitch compression could affect post-focal material in particular languages, a topic still poorly understood at present. This prosodic constraint on polyadic quantification formation may also clarify why the morphosyntactic nature of the NCI as pronominal vs full DP matters for the interpretation of multiple NCI sequences in French and other languages.24 Due to their smaller prosodic weight, pronouns like rien or personne may more easily fit within the dependent prosodic domain of a focused subject than full-fledged DPs like [aucun enfant] (no children) that are more likely to form accentual phrases in French. On a resumptive quantification analysis of NC, such a prosodic constraint, consistent with our experimental results, opens rich consequences that raise sufficiently intriguing new questions to warrant further investigations whose scope, however, is beyond the current study.
Let’s finally turn to our third type of NC model, namely the contextual ambiguity approach pioneered in (Longobardi 1987) and Herburger (2001). In both of these works, NCIs were assumed to be lexically ambiguous, but since then, a number of other quite diverse approaches grouped here under the same umbrella for brevity have been developed that attribute ambiguity to differences in the morphosyntactic feature composition of NCIs (Espinal and Tubau 2016b), the internal structure they may have (Déprez 2000 and following) or a combination of NCI-internal negative features and the syntactic operations in which these features may take part (Collins & Postal 2014; Déprez 2018). As noted in Section 6.2, what our results suggest is that French NCIs are interpreted negatively only when they associate with focus and not when they are under post-focal compression.25 It could be that this prosodic distinction supports a contextual ambiguity for NCIs. That is, the findings we report here are consistent with the view that NCI could be ambiguous between two different (lexical featural or structural) make ups: one that leads to a negative interpretation when the NCI comes with focus and one that leads to a non-negative interpretation when the NCI is not focused. Note however, that a pure ambiguity approach distinguishing a negative [+focus NCI] from a [–focus NCI] one (however this is achieved in given ambiguity models) must be supplemented by proper constrains to explain their contextually restricted distribution. Our results that NCIs fail to be interpreted negatively only when under post-focal compression, implies a dependency to the focused element that caused the compression in the first place. Yet this prosodic dependency is surely not a sufficient condition. A pitch compressed [–focus NCI] needs at least to have the properties of a strong NPI that requires negative licensing as it can only be licensed by a subject that is semantically negative. For French, furthermore a caveat is needed that the sentential marker pas must eschew this licensing since its co-presence with an NCI in the standard dialect always leads to a DN reading as in (2). Whether this effect of pas could relate to the prosodic properties of the standard French negation, is an interesting speculation, if for instance the presence of pas could be shown to play an intervention role that blocks post-focal compression. Though interesting, a verification of such speculations extend beyond the scope of this paper, as does the development of a specific proposal of how a given ambiguity model could integrate our results to explain the proper distribution of ambiguous NCIs. The point to be noted at present is simply that our findings appear compatible with an ambiguity approach, because of the link they establish between focus and negative interpretation and post-focal compression and its absence even if by itself, this link clearly does not suffice to address the distributional constraints that any successful ambiguity approach must tackle.
To take stock, in this section we have sought to evaluate broad implications of our prosodic findings for a variety of accounts of negative concord in the literature. A strong interpretation of our findings indicates that French NCIs are associated with a negative interpretation when they are prosodically focused and that this meaning can be recruited to build a compositional semantics for DN readings. In French, triggers for DN readings cannot simply be assumed to result from the specific pragmatic conditions linked to denial. If so, the possibility of these readings needs to be an integral part of the syntax of these French negative dependencies. In sum, the fact that French multiple NCIs constructions are eminently ambiguous between an NC and a DN reading, and manifest characteristically distinct prosodic profiles that map to their distinct readings argues for a language-internal ambiguity that must be built on their syntax/semantics properties, and against the view that French could manifest a parametric choice for NC, with DN arising as a consequence of a general pragmatic process of denial independent of the syntax of the language. Moreover, the particular prosodic characterization we have uncovered for each of the readings appears most compatible with models that make room, at least as one alternative, for a characterization of French NCIs as semantically negative.
A further speculative perspective opened by the finding of this paper is that the possibility of either NC readings or DN readings may be subject to prosodic constrains. We have shown that DN readings require that both NCIs be focused. Besides markedness, since double foci constructions are not very common, this finding predicts, for French, that contexts or constructions in which double foci are impossible should disallow DN readings altogether. NC readings, on the other hand, involve the association of a focused NCI with a post-focally compressed one that depends on it. We speculated that this dependency may constitute a prosodic constraint on the building of polyadic quantification or flag a specific NCI makeup that could well be sensitive to language-internal or crosslinguistic distinctions to be further understood.
7. Conclusion
To our knowledge, the present work constitutes the first experimental investigation of the prosody of ambiguous multiple negative sentences in French. As such, its first goal was to determine whether prosody was used by speakers to distinguish the two readings that these sentences allow, and if so to characterize the acoustic and prosodic cues that were recruited for this purpose. A first result that our production experiment provides evidence for is that the two readings are indeed acoustically and prosodically distinguished. We further show that the NC reading maps with a prosodic profile in which the first NCI personne has distinctive prosodic prominence while the second appears, by comparison, melodically subdued and compressed. In the DN reading in contrast, both NCIs manifest prosodic prominence and are independently prosodically phrased, leading to a structure where the subject NCI separates from the rest of the sentence in its own intermediate phrase, while the object NCI possibly builds its own accentual phrases with a significantly heightened peak and an increased duration. We interpreted these results as showing that the NC reading is distinguished by a prosodic dependency that the second compressed NCI entertains with a first focused one. The DN reading, in contrast, features two independently prosodically prominent expressions. As such, these findings support the view that prosodic prominence on French NCIs is linked to negative meaning, a conclusion confirmed by our observation that NCIs in single negative sentences also manifest prosodic prominence consistent with focus. As discussed above, these finding are most compatible with theoretical models for French that integrate the possibility of negative NCIs in the syntax/semantic interface and envision NC and DN alternations as both allowed by the grammar, independently of any macro-parametric choice that would allow only NC and leave DN readings to the discourse level pragmatics of denial or contradiction. Our findings demonstrate that DN readings in French can be triggered in pragmatic settings that do not involve objecting to a negative statement or presupposition but include the possibility of reinforcing a generalization present in the context. Based on our results, we further speculated that NC readings may be subject to a prosodic constraint, requiring one prominent NCI to trigger a prosodic dependency on another such as pitch compression. Verifying whether comparable prosodic restrictions also constrain NC readings in languages where they can alternate with DN could offer an interesting new avenue of research.
Data and code availability statement
Only open-source software were used in this project. Stimuli were presented using the PyGame library (Shinners 2011) in Python 2.7 (Van Rossum and Drake Jr 1995) on an Asus laptop running Windows 7.
All data manipulation and statistics were conducted in R (R Core Team 2019). GAMMs were fit using the mgcv package in R (Wood 2004), and LMERs were fit using the lme4 package in R (Bates et al. 2015). The dplyr (Wickham et al. 2019) and tidyr (Wickham and Henry 2019) packages were used heavily in the data preparation and organization. The ggplot2 (Wickham 2016) library was used to produce the figures.
We have made the verbal stimuli, stimulus presentation code, statistical analysis code and raw numerical data available via the OSF here: https://osf.io/u35mq/.
Additional file
The additional file for this article can be found here: https://doi.org/10.16995/glossa.5756.s1. This file contains the following supplementary materials:
Participant exclusion protocol and additional figures.
Abbreviations
AM: Autosegmental-Metrical
AP: Accentual Phrase
DP: Determiner Phrase
GAMM: Generalized Additive Mixed Model
iP: Intermediate Phrase
IP: Intonational Phrase
LMER: Linear Mixed-Effects Regression
NC: Negative Concord
NCI: Negative Concord Item
NegOb: Negative Object (experimental condition with NCI in object position, but non-negative subject)
NegSub: Negative Subject (experimental condition with NCI in subject position, but non-negative object)
PP1: First syllable of prepositional phrase following object
QUD: Question Under Discussion
SD: Standard Deviation
Notes
- As Horn (1989; 1991) insightfully discussed, the resulting positive statement is not equivalent to a declarative without the negative terms. See for instance (Larrivée 2016) for a discussion of the pragmatics of these double negation statements in French. [^]
- For some notable exceptions see (Fălăuș 2007; Iordachioaia 2009; de Swart 2009; Déprez, Tubau, Cheylus & Puskás 2012; Espinal 2015). [^]
- While in some accounts negative spread and doubling are treated as a common NC phenomenon, in others they are treated differently (Watanabe 2004; Déprez 1997 and following; Labelle & Espinal 2014). [^]
- The absence of DN reading in (4) is not unexpected if NPIs are uncontroversially semantically non-negative expressions. Yet if as Puskás argued (2012: 612), sequences of semantically non-negative NCIs can lead to DN in contradictory contexts under agreement with a verum focus operator, the question of why DN is impossible for expressions like quique ce soit in these contexts resurfaces. Restricting abstract syntactic features (i.e.: [i/uNeg]) to only NCIs seems to name a problem rather than solve it, especially since the distribution of NPIs is also constrained by syntax (Linebarger 1987). [^]
- Exceptional NC readings under special circumstances have been noted for Dutch in Zeijlstra (2010), but see De Swart and Fonville (2014) for a discussion. [^]
- Although this classification has proved useful descriptively, many languages have been shown to manifest mixed systems that challenge it (Déprez 2011; Barouni 2016; Espinal & Tubau 2016b; Szabolcsi 2018; Déprez & Poletto 2019), among others. [^]
- While the accessibility of DN readings has been experimentally confirmed in Déprez et al. (2013; 2014) DN remains rare in corpora and requires specific contexts most often involving denial or contradiction (Larrivée 2016). [^]
- This measure--not standard for intonation studies—delivered only a partial picture of the facts. [^]
- Following Tian (2014) we take negation to trigger a positive QUD. In (15b) the DN interpretation updates the discourse by eliminating alternatives of the positive QUD ‘who said what’ that are incongruent with the context. This produces a reinforcement of the context statement. For further discussion of negation as trigger of a positive QUD see Tian (2014). [^]
- In some items (n = 3), the first syllable of the PP was also the penultimate syllable, and therefore would appear in both windows of interest. [^]
- This is a post-hoc exploratory analysis proposed by a reviewer and should be interpreted with caution. [^]
- In APs with fewer than four syllables, either the H tone, the following L tone, or both fail to be realized, leaving a single rising tonal pattern LH*. This is what is seen here, with the bi-syllabic subjects (personne) in our experimental stimuli. [^]
- For better comprehension of the differences between the prosody of the two readings, we have added an f subscript to indicate focus. Thus in (16) indicates that the second syllable of personne carries focus and is the phrasal high tone of the subject accentual phrase. [^]
- Our interpretation of pitch compression is here relative to what occurs with a single NCI object in a regular transitive sentence, i.e., here the NegOb condition. [^]
- This difference is significant and could suggest that there may be an alignment difference of the H* tone on the object in the DN vs NC. However, given that our object is monosyllabic, confirmation of an alignment distinction would need further investigation. [^]
- An interesting question that our findings raise is why should negative interpretation and prosodic focus be linked. One possible avenue is suggested in recent work on the pragmatics of negation by Tian (2014) and Tian and Breheny (2016). For Krifka (2007:20) “focus indicates the presence of alternatives that are relevant for the interpretation of linguistic expressions”. Within the framework of dynamic semantics, Tian & Breheny propose that ‘negation is a cue to recovering a prominent QUD’ through accommodation and that in this respect it has a function that closely parallels that of focus. As they note, their proposal clearly raises the question of whether negation triggered QUD accommodation could be unified with prosodic focus triggered QUD accommodation. In a negative sentence ~p such as ‘the door is not opened’, the truth of the proposition is what is at issue and hence the QUD that is most prominent is “whether p”. But if focus is on ‘the door’ or on ‘open’ then the QUD changes, becoming either “What isn’t open?” or “The door isn’t what?” In the cases under consideration here, when focus and negation are associated on an NCI, it would seem that the corresponding QUD must range on this argument with negation eliminating all the possible alternatives introduced. For instance, in a sentence with a single negative such as “Personne n’est parti” (nobody left), the corresponding QUD would be ‘Who left’ with negation then eliminating all the alternatives introduced, i.e., ~ John left, ~Paul left etc. for all alternatives considered. Further exploration of this complex link, though certainly needed, lies outside the scope of this particular paper. [^]
- A related contour with a rise-fall pattern termed “implication contour” is also discussed for French by Portes & Reyles (2014). As they note, however, the “implication” contour is not the only rising-falling movement of French intonational inventory. It is sometimes confounded (but should not be) with the rise-fall of the AP which has a high F0 target localized on the penultimate syllable, while with the implication contour, it occurs on the final (full) syllable. This implication contour is not in evidence in our data. [^]
- Contradiction can of course also be a triggering factor for a DN in French. See Larrivée (2016) for a discussion. [^]
- See Haegeman and Londhal (2010) for similar theoretical conclusions on multiple Agree models of NC to which they bring their own challenges. [^]
- Puskás’ prosodic description is based on intuition, not experimental findings. [^]
- The French presentative cleft construction in (7) above (Lambrecht 1994) which features, a syntactically focused NCI, a favored DN reading, and a corrective function seems to present more similarities to the Hungarian DN constructions Puskás discusses than the simple transitive sentences considered in this paper. [^]
- As Déprez et al. (2013; 2015) showed although parallel pronominal NCIs sequences do indeed favor NC interpretations and, hence, the formation of a resumptive quantifier on May’s view, parallel full DP sequences do not. This raises difficulties for a definition of parallelism in morpho-syntactic or semantic terms. [^]
- This prosodic constrain would clearly need further elaboration which our current exploratory results do not allow us to pursue. For instance, like Richards (2010) proposal, it may need a restriction condition that no prosodic boundary intervenes between a focalized NCI and its ‘dependent’. Such a more extended condition may explain why sequences like “persone ne dit jamais rien à persone’ preferably lead to NC readings. [^]
- Similar distinctions have also been noted in other languages. See Déprez et al (2015) for Spanish and Catalan, Iacoponi and Déprez (2017) and Acquaviva (1999) for Italian, Haegeman and Zanuttini (1991; 1996) for West Flemish among others. [^]
- A reviewer asks what it could mean to have NCIs being both negative and non-negative. In some models, such as for instance Collins and Postal (2014), the distinction is achieved with featural make up. Some negative expressions are assumed to have one negative feature, some two. In the later, when both features remain within the same nominal domain, they semantically cancel each other, which results in a non-negative expression. This could correspond to the non-focused NCIs. Focus could in turn be interpreted as forcing one Neg feature to move out and take sentential scope. In other models, such as Déprez (2000; 2011) the ambiguity depends on the internal structure of the NCI. To be syntactically interpretable a negative feature must occur at the edge of an NCI, which for DP, implies a high position often proposed to coincide with DP internal focus movement. On this view then, connecting negative interpretation to internal DP focus seems rather straightforward. In contrast, an NCI in which DP internal focus has not taken place would fail to have its negative feature at the edge, resulting in an NCI whose negative feature is uninterpretable. See Déprez 2018, Déprez et al. 2019 for a proposal connecting edge position with interpretability for Neg features. These are only some options. There are more in the literature that cannot be explored here for the sake of brevity. [^]
Acknowledgements
We would like to thank Fanny Meunier and Luca Iacopini for their work on the experimental task, the French Embassy in the United States and the Aresty Center for Undergraduate Research at Rutgers University for their financial support, and Matthew Loder, Richard Futrell, and Yaru Wu for their help in the statistics and analysis.
Funding Information
This work was partially supported by H2020 European Research Council, Grant/Award Number: 742141
Competing interests
The authors have no competing interests to declare.
Author contributions
VD conceived of the idea, VD & JY designed the experiment, JY collected the data, JY performed the quantitative analysis and statistics, VD developed the prosodic and theoretical analysis, VD & JY wrote the manuscript.
References
Acquaviva, Paolo. 1999. Negation and operator dependencies: Evidence from Italian. Lingua (Elsevier) 108: 137–174. DOI: http://doi.org/10.1016/S0024-3841(98)00048-5
Avanzi, Mathieu & Christodoulides, George & Delais-Roussarie, Elisabeth. 2014. Prosodic phrasing of SVO sentences in French. Reading 21: 4. DOI: http://doi.org/10.21437/SpeechProsody.2014-129
Barouni, Maria. 2016. Challenging the strict vs. non-strict distinction of Negative Concord: A syntactic proposal. Studies on Negation 131. DOI: http://doi.org/10.14220/9783737005609.131
Bates, Douglas & Maechler, Martin & Bolker, Ben & Walker, Steve. 2015. Fitting Linear Mixed-Effects Models using lme4. Journal of Statistical Software 67 (1): 1–48. DOI: http://doi.org/10.18637/jss.v067.i01
Benjamini, Yoav & Yekutieli, Daniel, 2001. The control of the false discovery rate in multiple testing under dependency. Annals of statistics, pp.1165–1188
Beyssade, Claire & Marandin, Jean-Marie. 2007. French intonation and attitude attribution. Texas Linguistics Society Conference: Issues at the Semantics-Pragmatics Interface.
Blanchette, Frances & Lukyanenko, Cynthia. 2019a. Asymmetries in the Acceptability and Felicity of English Negative Dependencies: Where Negative Concord and Negative Polarity (Do Not) Overlap. Frontiers in psychology (Frontiers) 10: 2486. DOI: http://doi.org/10.3389/fpsyg.2019.02486
Blanchette, Frances & Lukyanenko, Cynthia. 2019b. Unacceptable grammars? an eye-tracking study of English negative concord. Language and Cognition (Cambridge University Press) 11: 1–40. DOI: http://doi.org/10.1017/langcog.2019.4
Blanchette, Frances & Nadeu, Marianna & Yeaton, Jeremy & Déprez, Viviane. 2018. English negative concord and double negation: The division of labor between syntax and pragmatics. Proceedings of the Linguistic Society of America 3: 53. DOI: http://doi.org/10.3765/plsa.v3i1.4349
Boersma, Paul & Weenink, David. 2009. Praat: doing phonetics by computer (Version 5.1.13). Praat: doing phonetics by computer (Version 5.1.13). http://www.praat.org.
Clech-Darbon, Anne & Rebuschi, Georges & Rialland, Annie. 1999. Are there cleft sentences in French. The grammar of focus (Amsterdam: Benjamins) 83–118. DOI: http://doi.org/10.1075/la.24.04cle
Collins, Chris & Postal, Paul M. 2014. Classical NEG raising: An essay on the syntax of negation. Vol. 67. MIT press. DOI: http://doi.org/10.7551/mitpress/9780262027311.001.0001
Corblin, Francis. 1994. Multiple negation processing. University of Edinburgh: HCRC Publications.
Corblin, Francis. 1995. Compositionality and complexity in multiple negation. Logic Journal of the IGPL 449–471. DOI: http://doi.org/10.1093/jigpal/3.2-3.449
Corblin, Francis. 1996. Multiple negation processing in natural language. Theoria (Wiley Online Library) 62: 214–259. DOI: http://doi.org/10.1111/j.1755-2567.1996.tb00503.x
Corblin, Francis & Déprez, Viviane & de Swart Henriëtte & Tovena, Lucia M. 2004. Negative concord. Handbook of French semantics (CSLI Publications Stanford) 417: 452.
Corblin, Francis & Tovena, Lucia M. 2001. On the multiple expression of negation in Romance. AMSTERDAM STUDIES IN THE THEORY AND HISTORY OF LINGUISTIC SCIENCE SERIES 4 (Amsterdam; Philadelphia; J. Benjamins Pub. Co; 1999) 87–116. DOI: http://doi.org/10.1075/cilt.221.04cor
Corblin, Francis & Tovena, Lucia M. 2003. L’expression de la négation dans les langues romanes. Les langues romanes: problèmes de la phrase simple (CNRS éditions Paris) 281–343.
de Swart, Henriëtte. 2009. Expression and interpretation of negation: an OT typology. Vol. 77. Springer Science & Business Media.
de Swart, Henriëtte & Sag, Ivan A. 2002. Negation And Negative Concord In Romance. Linguistics and Philosophy 25: 373–417. DOI: http://doi.org/10.1023/A:1020823106639
de Swart, Henriëtte & Fonville, Renata. 2014. Double negatives and intonation in Dutch. (CLCG working papers in Linguistics, Groningen University).
Den Besten, Hans. 1986. Double negation and the genesis of Afrikaans. Substrata versus universals in creole languages. Amsterdam: John Benjamins 185–230. DOI: http://doi.org/10.1075/cll.1.10bes
Déprez, Viviane. 1997. Two types of negative concord. Probus (Walter de Gruyter, Berlin/New York) 9: 103–144. DOI: http://doi.org/10.1515/prbs.1997.9.2.103
Déprez, Viviane. 1999. The roots of negative concord in French and French-lexicon creoles. Language Creation and Language Change: Creolization, Diachrony, and Development. MIT Press, Cambridge, MA, pp. 375–427.
Déprez, Viviane. 2000. Parallel (a) symmetries and the internal structure of negative expressions. Natural Language & Linguistic Theory (Springer) 18: 253–342. DOI: http://doi.org/10.1023/A:1006449808181
Déprez, Viviane. 2011. Atoms of negation: An outside-in micro-parametric approach to negative concord. The evolution of negation: Beyond the Jespersen cycle (John Benjamins Amsterdam) 221–272. DOI: http://doi.org/10.1515/9783110238617.221
Déprez, Viviane. 2014. An experimental investigation of French Negative Concord. Workshop on Negative Concord. University of Barcelona Autonoma.
Déprez, Viviane. 2017. What is Strict Negative Concord? Negation and Contact: With special focus on Singapore English (John Benjamins Publishing Company) 183: 81. DOI: http://doi.org/10.1075/slcs.183.05dep
Déprez, Viviane. 2018. Micro-variation in French Based Creole Negative Concord: Negative Visibility at the Edge. TEAM 2018. Padua, Italy.
Déprez, Viviane & Cheylus, Anne & Larrivée, Pierre. 2013. When and How is Concord preferred? An Experimental approach. Edited by Stephen R. Anderson, Jacques Moeschler and Fabienne Reboul. Proceedings of the 19th International Congress of Linguists. Genève, Switzerland. https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01146044.
Déprez, Viviane & Poletto, Cecilia. 2019. Dynamics of Negative Interpretation: Unexpected Variability in Strict Negative Concord. Linguistics Symposium on Romance Languages (LSRL 49). University of Georgia, Athens.
Déprez, Viviane & Henri, Fabiola. 2018. Negation and Negative Concord: The view from Creoles. Negation and Negative Concord: The view from Creoles. John Benjamins. DOI: http://doi.org/10.1075/coll.55
Déprez, Viviane & Tubau, Susagna & Cheylus, Anne & Espinal, M. Teresa. 2015. Double Negation in a Negative Concord language: An experimental investigation. Lingua 163: 75–107. DOI: http://doi.org/10.1016/j.lingua.2015.05.012
Déprez, Viviane & Yeaton, Jeremy. 2018. French negative concord and discord: An experimental investigation of contextual and prosodic disambiguation. Chap. 3 in Romance Languages and Linguistic Theory 14, edited by Lori Repetti and Francisco Ordóñez, 35–51. John Benjamins. DOI: http://doi.org/10.1075/rllt.14.03dep
Di Cristo, Albert. 1998. Intonation in french. Intonation systems: A survey of twenty languages 195–218.
Di Cristo, Albert & Hirst, Daniel. 1993. Rythme syllabique, rythme mélodique et représentation hiérarchique de la prosodie du français. Travaux de l’Institut de Phonétique d’Aix 15: 9–24.
Espinal, M. Teresa & Prieto, Pilar. 2011. Intonational encoding of double negation in Catalan. Journal of Pragmatics 43: 2392–2410. DOI: http://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.03.002
Espinal, M. Teresa & Tubau, Susagna. 2016a. Interpreting argumental n-words as answers to negative wh-questions. Lingua (Elsevier) 177: 41–59. DOI: http://doi.org/10.1016/j.lingua.2015.12.013
Espinal, M. Teresa & Tubau, Susagna. 2016b. Meaning of words and meaning of sentences. Manual of grammatical interfaces in Romance 187–209. DOI: http://doi.org/10.1515/9783110311860-009
Espinal, M. Teresa & Tubau, Susagna & Borràs-Comes, Joan & Prieto, Pilar. 2016. Double Negation in Catalan and Spanish. Interaction Between Syntax and Prosody. In Negation and Polarity: Experimental Perspectives, edited by Pierre Larrivée and Chungmin Lee, 145–176. Cham: Springer International Publishing. DOI: http://doi.org/10.1007/978-3-319-17464-8_7
Etxeberria, Urtzi & Tubau, Susagna & Déprez, Viviane & Borràs-Comes, Joan & Espinal, M. Teresa. 2018. Relating (Un)acceptability to Interpretation. Experimental investigations on negation. Frontiers in psychology (Frontiers) 8: 2370. DOI: http://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.02370
Fălăuș, Anamaria. 2007. Le paradoxe de la double négation dans une langue à concordance négative stricte. La négation dans les langues romanes (John Benjamins Publishing) 26: 75. DOI: http://doi.org/10.1075/lis.26.05fal
Fălăuș, Anamaria & Nicolae, Andreea. 2016. Fragment answers and double negation in strict negative concord languages. Semantics and Linguistic Theory. 584–600. DOI: http://doi.org/10.3765/salt.v26i0.3813
Féry, Caroline. 2001. Focus and phrasing in French. Edited by Carlos Gussenhoven, Vieri Samek-Lodovici, Daniela Lentge, Anja Mietz, Annie Rialland and Lisa Selkirk. Audiatur vox sapientiae. A festschrift for Arnim von Stechow (Berlin: Akademie-Verlag) 153–181. DOI: http://doi.org/10.1515/9783050080116.153
Fonville, R. J. 2013. The role of intonation in the use of double negatives in Dutch. Master’s thesis.
Geurts, Bart. 1998. The mechanisms of denial. Language (JSTOR) 274–307. DOI: http://doi.org/10.1353/lan.1998.0264
Giannakidou, Anastasia. 2000. Negative… concord? Natural Language & Linguistic Theory (Springer) 18: 457–523. DOI: http://doi.org/10.1023/A:1006477315705
Giannakidou, Anastasia. 2006. N-words and negative concord. Blackwell Companion to Syntax. Vol., Blackwell, London.
Giannakidou, Anastasia. 2020. Negative Concord and the Nature of Negative Concord Items. In The Oxford Handbook of Negation. DOI: http://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198830528.013.25
Gianollo, Chiara. 2020. DP-internal Inversion and Negative Polarity: Latin aliquis and its Romance Descendants. Probus (De Gruyter Mouton) 1. DOI: http://doi.org/10.1515/probus-2020-0005
Goldman, Jean-Philippe. 2011. EasyAlign: an automatic phonetic alignment tool under Praat. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:18188. DOI: http://doi.org/10.21437/Interspeech.2011-815
Goodhue, Daniel & Wagner, Michael. 2018. Intonation, yes and no. Glossa: a journal of general linguistics (Ubiquity Press) 3. DOI: http://doi.org/10.5334/gjgl.210
Haegeman, Liliane & Zanuttini, Raffaella. 1991. Negative heads and the Neg Criterion. An Annotated Syntax Reader 262. DOI: http://doi.org/10.1515/tlir.1991.8.2-4.233
Haegeman, Liliane & Zanuttini, Raffaella. 1996. Negative concord in west flemish. Parameters and functional heads. Essays in comparative syntax (Oxford University Press Oxford) 117–197.
Haegeman, Liliane & Lohndal, Terje. 2010. Negative concord and (multiple) Agree: A case study of West Flemish. Linguistic Inquiry (MIT Press) 41: 181–211. DOI: http://doi.org/10.1162/ling.2010.41.2.181
Herburger, Elena. 2001. The negative concord puzzle revisited. Natural language semantics (Springer) 9: 289–333. DOI: http://doi.org/10.1023/A:1014205526722
Hirschberg, Julia & Avesani, Cinzia. 2000. Prosodic disambiguation in English and Italian. In Intonation, 87–95. Springer. DOI: http://doi.org/10.1007/978-94-011-4317-2_4
Horn, Laurence. 1985. Metalinguistic Negation and Pragmatic Ambiguity. Language (Linguistic Society of America) 61: 121–174. http://www.jstor.org/stable/413423. DOI: http://doi.org/10.2307/413423
Horn, Laurence. 1989. A natural history of negation. Horn, Laurence. 1991. Duplex negation affirmation: The economy of double negation. Edited by Lise Dobrin, Lynn Nichols and Rosa M. Rodriguez. Papers from the 27th regional meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Society. 80–106.
Huddlestone, Kathleen Maria. 2010. Negative indefinites in Afrikaans. Utrecht University.
Huddlestone, Kathleen Maria & de Swart, Henriëtte. 2014. A bidirectional Optimality Theoretic analysis of multiple negative indefinites in Afrikaans. Stellenbosch papers in linguistics 43: 137–164. DOI: http://doi.org/10.5774/43-0-167
Iacoponi, Luca & Déprez, Viviane. 2017. Negative Concord in Italian: An experimental approach. LSRL 47. University of Delaware.
Iordachioaia, Gianina. 2009. Negative concord with negative quantifiers: A polyadic quantifier approach to Romanian negative concord. Tübingen, Germany: University of Tübingen PhD dissertation.
Jackendoff, Ray S. 1972. Semantic interpretation in generative grammar. (MIT Press).
Jun, Sun-Ah & Fougeron, Cécile. 2002. Realizations of accentual phrase in French intonation. Probus (Citeseer) 14: 147–172. DOI: http://doi.org/10.1515/prbs.2002.002
Jun, Sun-Ah & Fougeron, Cécile. 2000. A phonological model of French intonation. In Intonation, 209–242. Springer. DOI: http://doi.org/10.1007/978-94-011-4317-2_10
Kraljic, Tanya & Brennan, Susan E. 2005. Prosodic disambiguation of syntactic structure: For the speaker or for the addressee? Cognitive psychology (Elsevier) 50: 194–231. DOI: http://doi.org/10.1016/j.cogpsych.2004.08.002
Labelle, Marie & Espinal, M. Teresa. 2014. Diachronic changes in negative expressions: The case of French. Lingua (Elsevier) 145: 194–225. DOI: http://doi.org/10.1016/j.lingua.2014.04.002
Ladd, D. Robert Jr. 1979. The structure of intonational meaning. (Indiana University Press).
Ladusaw, William A. 1992. Expressing negation. Semantics and linguistic theory. 237–260. DOI: http://doi.org/10.3765/salt.v2i0.3030
Laka, Itziar. 1990. Negation in syntax–on the nature of functional categories and projections. Ph.D. dissertation, Massachusetts Institute of Technology.
Lambrecht, Knud. 1994. Information structure and sentence form. Topic, focus and the mental representations of discourse referents. Cambridge, UK: Cambridge University Press. DOI: http://doi.org/10.1017/CBO9780511620607
Larrivée, Pierre. 2016. The markedness of double negation. In Negation and polarity: Experimental perspectives, 177–198. Springer. DOI: http://doi.org/10.1007/978-3-319-17464-8_8
Liberman, Mark & Sag, Ivan. 1974. Prosodic form and discourse function. Chicago Linguistics Society. 416–427.
Linebarger, Marcia C. 1987. Negative polarity and grammatical representation. Linguistics and philosophy (Springer) 10: 325–387. DOI: http://doi.org/10.1007/BF00584131
Longobardi, Giuseppe. 1987. Negation parameters in Romance languages and dialects. GLOW Workshop on ‘Dialect Variation and the Theory of Grammar’, Venice.
May, Robert. 1990. A note on quantifier absorption. The Linguistic Review (Walter de Gruyter, Berlin/New York) 7: 121–127. DOI: http://doi.org/10.1515/tlir.1990.7.1.121
Michelas, Amandine & German, James S.. 2020. Focus marking and prosodic boundary strength in French. Phonetica (Karger Publishers) 77: 244–267. DOI: http://doi.org/10.1159/000499071
Muller, Claude. 1991. La négation en français: syntaxe, sémantique et éléments de comparaison avec les autres langues romanes. Librairie Droz.
Penka, Doris. 2011. Negative indefinites. Oxford University Press Mexico SA De CV. DOI: http://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199567263.001.0001
Pierrehumbert, Janet & Hirschberg, Julia Bell. 1990. The meaning of intonational contours in the interpretation of discourse. Intentions in Communication (MIT Press).
Portes, Cristel & Reyle, Uwe. 2014. The meaning of French implication contour in conversation. Proceedings of the 7th International Conference on Speech Prosody. 413–417. DOI: http://doi.org/10.21437/SpeechProsody.2014-70
Prieto, Pilar & Borràs-Comes, Joan & Tubau, Susagna & Espinal, M. Teresa. 2013. Prosody and gesture constrain the interpretation of double negation. Lingua 131: 136–150. DOI: http://doi.org/10.1016/j.lingua.2013.02.008
Puskás, Genoveva. 2012. Licensing double negation in NC and non-NC languages. Natural Language & Linguistic Theory 30 (611–649). DOI: http://doi.org/10.1007/s11049-011-9163-z
R Core Team. 2019. R: A Language and Environment for Statistical Computing. Vienna, Austria. https://www.R-project.org/.
Rossi, Mario. 1985. L’intonation et l’organisation de l’énoncé. Phonetica (Karger Publishers) 42: 135–153. DOI: http://doi.org/10.1159/000261744
Shinners, Pete. 2011. PyGame. PyGame.
Surányi, Balázs. 2006. Quantification and focus in negative concord. Lingua (Elsevier) 116: 272–313. DOI: http://doi.org/10.1016/j.lingua.2004.08.007
Syrett, Kristen & Simon, Georgia & Nisula, Kirsten. 2014. Prosodic disambiguation of scopally ambiguous quantificational sentences in a discourse context. Journal of Linguistics (JSTOR) 453–493. DOI: http://doi.org/10.1017/S0022226714000012
Szabolcsi, Anna. 2004. Positive polarity–negative polarity. Natural Language & Linguistic Theory (Springer) 22: 409–452. DOI: http://doi.org/10.1023/B:NALA.0000015791.00288.43
Szabolcsi, Anna. 2018. Strict and non-strict negative concord in Hungarian: A unified analysis. Edited by Huba Bartos, Marcel den Dikken, Zoltán Bánréti and Tamás Váradi. Springer. DOI: http://doi.org/10.1007/978-3-319-90710-9_15
Tian, Ye. 2014. Negation Processing: A dynamic pragmatic account. PhD dissertation, University College London.
Tian, Ye & Breheny, Richard. 2016. Dynamic pragmatic view of negation processing. In Negation and polarity: Experimental perspectives, 21–43. Springer. DOI: http://doi.org/10.1007/978-3-319-17464-8_2
Touati, Paul. 1989. Structures prosodiques du suedois et du francais. Profils temporels et configurations tonales. (Lund University Press).
Tovena, Lucia & Déprez, Viviane & Jayez, Jacques. 2004. Polarity sensitive items. Handbook of French Semantics (CLSI Publications Stanford) 341.
Vaissière, Jacqueline & Michaud, Alexis. 2006. Prosodic constituents in French: a data-driven approach. In Prosody and syntax, edited by I. Fónagy, Y. Kawaguchi and T. Moriguchi, 47–64. Amsterdam: John Benjamins. DOI: http://doi.org/10.1075/ubli.3.05vai
Van der Auwera, Johan. 2012. Wat het Nederlands ons kan leren over de Jespersencyclus. Nederlandse taalkunde (Amsterdam University Press) 17: 403–413. DOI: http://doi.org/10.5117/NEDTAA2012.3.DISC543
Van der Auwera, Johan & De Cuypere, Ludovic & Neuckermans, Annemie. 2006. Negative indefinites: A typological and diachronic perspective on a Brabantic construction. Types of variation. Diachronic, dialectal and typological interfaces (Benjamins) 305–319. DOI: http://doi.org/10.1075/slcs.76.17auw
Van Rossum, Guido & Drake, Fred L. Jr. 1995. Python reference manual. Centrum voor Wiskunde en Informatica Amsterdam.
Ward, Gregory & Hirschberg, Julia. 1985. Implicating uncertainty: The pragmatics of fall-rise intonation. Language (JSTOR) 747–776. DOI: http://doi.org/10.2307/414489
Watanabe, Akira. 2004. The Genesis of Negative Concord: Syntax and Morphology of Negative Doubling. Linguistic Inquiry 35: 559–612. DOI: http://doi.org/10.1162/0024389042350497
Wickham, Hadley. 2016. ggplot2: Elegant Graphics for Data Analysis. Springer-Verlag New York. https://ggplot2.tidyverse.org. DOI: http://doi.org/10.1007/978-3-319-24277-4
Wickham, Hadley & François, Romain & Henry, Lionel & Müller, Kirill. 2019. dplyr: A Grammar of Data Manipulation. https://CRAN.R-project.org/package=dplyr.
Wickham, Hadley & Henry, Lionel. 2019. tidyr: Tidy Messy Data. https://CRAN.R-project.org/package=tidyr.
Wood, Simon N. 2004. Stable and efficient multiple smoothing parameter estimation for generalized additive models. Journal of the American Statistical Association 99 (467): 673–686. DOI: http://doi.org/10.1198/016214504000000980
Wood, Simon N. 2011. Fast stable restricted maximum likelihood and marginal likelihood estimation of semiparametric generalized linear models. Journal of the Royal Statistical Society 73 (1): 3–36. DOI: http://doi.org/10.1111/j.1467-9868.2010.00749.x
Xu, Yi. 2013. ProsodyPro — A Tool for Large-scale Systematic Prosody Analysis. Proceedings of Tools and Resources for the Analysis of Speech Prosody (TRASP). Aix-en-Provence, France. 7–10.
Zanuttini, Raffaella. 1991. Syntactic properties of sentential negation. A comparative study of Romance languages. Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania.
Zanuttini, Raffaella. 1997. Negation and clausal structure: A comparative study of Romance languages. Oxford University Press.
Zeijlstra, Hedde. 2004. Sentential negation and negative concord. Netherlands Graduate School of Linguistics.
Zeijlstra, Hedde. 2008. Negative concord is syntactic agreement. Ms., University of Amsterdam 5: 113.
Zeijlstra, Hedde. 2010. Emphatic multiple negative expressions in Dutch. The Linguistic Review (De Gruyter Mouton) 27: 37–73. DOI: http://doi.org/10.1515/tlir.2010.003